Книги осенью - 1
Nov. 16th, 2025 12:13 pmЧтение этой осенью идёт у меня как-то… вязко. Несколько книг висят недочитанными месяцами, последние две недели просто как-то не удаётся вчитаться ни во что толком. Но почему бы не собрать уже всё-таки прочитанное.
Н. Готорн "The House of Seven Gables"
Уже не первый раз российские книгопродавцы глубоко озадачили меня своими причудами.
У романа есть перевод, как минимум название которого наиболее узнаваемо (и точно) - "Дом о семи фронтонах", Геннадия Шмакова, 1975 г. Есть перевод 2014 г. некой Татьяны Ивановой, "Дом с семью шпилями" - название уже не вызывает у меня доверия, потому что gable - это не шпиль, и наличие фронтона совершенно не подразумевает наличие шпиля, желания смотреть в текст дальше у меня нет. Но нет и особой возможности, потому что ни того, ни другого перевода нет ни онлайн даже у пиратов, ни в продаже. В продаже вообще есть только (!!!) перевод 1852 г. Если что, переводы 19 века переводами обычно назвать можно с большой натяжкой, а уж хорошими нельзя вообще. Продавать это на голубом глазу за деньги в 21 веке должно быть просто стыдно. В общем, посмотрела я на это и пошла читать в оригинале, хотя не собиралась.
Дальше я некоторое время ждала, когда в романе начнётся сюжет. Главу, две, три, четыре... Смутно припоминаю, что в "Алой букве" с событиями тоже было не густо, но кажется, "Дом" её далеко переплюнул.
Смирившись с тем, что происходит в этом романе не собирается ничего, я искренне наслаждалась его длинными, многословными, витиеватыми описаниями всего на свете, от характера жизнерадостной и свежей, как деревенская роза, героини до почтенного семейства обитающих испокон веку в уголке пышного сада кур. С пышными сравнениями и метафорами, за которые сегодня вам поставят максимум три за стиль, но романтикам было можно.
А потом роман кончился, и оставил меня... глубоко поражённой. Потому что что там стилистика! Попробуй современный молодой автор показать кому такое, его засмеют - но классикам можно. Реально, это поразительный случай, когда в сюжете романа описываемые события (описываемые подробнейше! детально! скрупулёзно! со всем тщанием и глубокомысленными авторскими наблюдениями!) вообще не связаны между собой и не влияют друг на друга. Хепзиба первые чуть не три главы открывает мелочную лавку - это не нужно ни для чего, кроме демонстрации её материального положения, само это действие не имеет никаких последствий в сюжете. Фиби приезжает и уезжает – крайне смутно понятно, почему и зачем, и опять же, ни на что, кроме настроения пожилых родственников, это не влияет никак. Судья умирает просто потому, что умирает. Молодые герои влюбляются просто потому, что они молодые и проводят некоторое время рядом. А преступления прошлого вскрываются в конце - трам-пам-пам – в одном абзаце – благодаря просто показывающему всё, как было, месмерическому сеансу!.. Никаких усилий ни с чьей стороны ради этого. После всех смутных намёков и обиняков, которыми о прошлом упоминали, это было особенно разочаровывающе.
В общем, я не могу сказать, что у меня плохое впечатление – если хочется пышных словесных гирлянд и медлительных и очень атмосферных описаний летних полдней, например, то вам сюда. Но я осталась с желанием читать в ближайшее время исключительно что-нибудь современное и занимательное.
Д.У. Джонс «Сила трёх»
Джонс входит в число если не прямо любимых моих авторов, то по крайней мере очень ценимых.
Формально её книги - для детей и подростков (и жаль, что я не встречалась с ними тогда), но почитать их взрослому – и интересно, и отдохновение душевное. Герои – обычно дети и подростки, и очень живые. Сюжеты, с одной стороны, как положено в детской литературе, закончатся хэппи-эндом, и не будут закапываться в какие-то сложности современного взрослого мира, которые детям не по плечу (скажем честно, они не по плечу 90% взрослых) – но при этом будут касаться тем, о которых не грех лишний раз подумать всем. Что ещё важнее, вот Джонс (в отличие от, например, Гроссмана) понимает мифы, магию и архаику, пусть в слегка прирученном для детей виде, но у неё они прописаны всегда ярко и убедительно на нутряном уровне - это я, пожалуй, и ценю у неё больше всего.
"Сила трёх" - про Других и Чужих и возможность ладить с соседями, про родителей и детей, про братьев и сестёр, про избранность и обыкновенность, и про то, кто такие великаны, люди, дориги и, может быть, эльфы. Рекомендую)
Л. Грофф "Аббатиса"
Среди средневековых трубадуров были, как известно, не только рыцари и профессиональные сочинители, но и клирики, и даже женщины. Например, Мария Французская, одна из первых французских поэтесс, вызывавшая огромное восхищение и уважение у современников.
При этом мы ничего не знаем о ней наверняка, имя и указание на страну значились в сохранившихся рукописях с её стихами. Её образованность и сам факт, что она имела возможность заниматься литературой, подсказывают, что она должна была быть женщиной благородного происхождения, далее существует шесть версий, какая из дворянок Марий того времени это могла быть. Одно из предположений – внебрачная сестра английского короля Генриха II, настоятельница Шефтсберийского аббатства.
Именно эту версию кладёт в основу своего романа Лорен Грофф – впрочем, именно литературным трудам Марии в нём уделено не так много внимания. Куда больше – тому, как сосланная королевой Алиенорой в нищий, голодающий монастырь некрасивая, нескладная девица из странной семейки, где все женщины норовили заниматься какими-нибудь неженскими делами, сперва страдает и мечтает вернуться ко двору, а потом берёт в руки себя и весь монастырь и налаживает в нём жизнь, так что он становится процветающим безопасным местом. Мари управляет хозяйством и учится руководить людьми, находить лучшее применение их способностям, берётся за кажущиеся фантастическими по масштабам, на деле же дальновидные проекты переустройства жизни с заботой о своих сёстрах.
Это, я бы сказала, довольно успокаивающее чтение – не то чтоб уютное, нет, особенно по началу, и не хилинг-роман какой-нибудь, просто упорство и внутренняя сила Мари, пока ты с ней, не оставляют места для лишних нервов. Плюс временной размах и масштаб повествования – не самым привычным для современных романов образом "Аббатиса" состоит не столько из конкретных сцен с разговорами, сколько из неспешных рассказов о сделанном за следующие месяцы, года, а то десятилетия.
Единственный недостаток, на мой взгляд, это что пару раз авторша неожиданно выскакивает с какими-то замечаниями сугубо из 21 века, например, на тему экологии. Но к счастью, не больше, чем пару раз.
Ф.М. Достоевский «Братья Карамазовы»
Намерение читать современное и занимательное я нарушила из-за того, что что-то по «Карамазовым» ставит мой любимый курс театралов, поэтому я решила вспомнить о теоретическом намерении оный роман прочитать.
Так вот, "Братья Карамазовы" оставили меня - помимо личных эмоций скуки и брезгливости - с ощущением глубокого непонимания. И нет, не самого текста, а хайпа вокруг него.
Композиция? - сомнительных пропорций, смысла в которых сходу не видно.
Персонажи? - у меня стойкое ощущение, что я примерно всех их уже встречала в предыдущих романах у Достоевского, в "Бесах", в "Идиоте", в "Преступлении и наказании", хоть по именам не вспомню (мой предыдущий заход на Достоевского был в университетские годы), и в "Карамазовых" все они и вторичны, и прописаны откровенно хуже. Честно говоря, из самих братьев я бы полноценно хорошо прописанным назвала только Дмитрия, Алёша –пустое место, у Ивана психоз прописан хорошо, а сам персонаж-то за ним... полторы черты? А ещё все разговаривают практически одинаково, ритмически и структурно, очень характерная достоевская ритмика с повторами и захлёбами – одна на всех персонажей в принципе.
Идеи? – все знаменитые цитаты вырваны из контекста, который представляет собой преимущественно горячечный бред. Все персонажи написаны так, что лично я ни одному руки бы не подала, и мне глубочайше неинтересно, что подобные личности несут в своём словесном поносе, с чего кто-то взял, что в их трёпе нужно искать какой-то смысл? Ну и в целом меня не отпускало ощущение, что все эти идеи не свежи были уже на момент написания.
Отдельно меня бесил до белого каления рассказчик. У которого не заметно никаких расхождений с автором (а в таком случае зачем он?), который претендует быть каким-то жителем того же города, но при этом обладает не нормальным для стороннего человека ограниченным пониманием ситуации, а всей полнотой знания о героях всеведущего автора, и это никак текстом не оправдывается.
А ещё диминутивы. В части, где герои – дети, так и сыплются "ручки", "личики", "постельки" и "шинельки". Тошнотворно. Автор, если хочешь, чтобы я воспринимала твоих персонажей всерьёз, начни с уважения к ним сам. Сюсюканье и умиление уважению противоположны.
В общем, для европейцев этот паноптикум сумасшедших с непрекращающимся словесным недержанием сошёл за экзотику и "загадочную русскую душу" (что превращается таким образом уже в оскорбление), но у нас-то какого лешего это считается великим романом?..
Одно хорошо, к Достоевскому можно больше не возвращаться никогда. Терпеть не могу истериков и пьяных что в жизни, что где бы то ни было ещё, знаете ли.
Р. Адамс "Обитатели холмов"
Эта книга попадает как-то ровнёхонько между детской и взрослой литературой, но волшебным образом не теряется в этом между, а весьма известна и любима в англоязычном мире.
Детского в ней то, что это история про кроликов. Причём это нормальные кролики со всеми кроличьими повадками, внешний вид и поведение их совершенно не антропоморфизированны. Они роют норы, пасутся, пугаются и так далее, как нормальные кролики. Но при этом они разумны, у них есть своя культура и традиции, свой язык, слова из которого Адамс вкрапляет в текст. И вся история, которая о них рассказывается - нормальный приключенческий роман, совершенно взрослый. История про переселение племени, про столкновения с другими племенами, про лидерство, про доверие. Про разное социальное устройство этих племён. Вообще большая часть тем тут касается-то политической жизни, но за счёт показа на кроликах снимается какая-то доля серьёзности и добавляется доля... не милоты, но лёгкости. А ещё тут много драк, причём достаточно жестоких – честно говоря, поэтому идея экранизаций кажется мне скорее смущающей, лично мне явно было бы скорее некомфортно смотреть на всё это насилие в исполнении натуралистично изображённых кроликов, в виде текста подобные вещи проглатываются обычно всё же гораздо легче, и книжка в целом симпатичная и интересная.
Хм, что-то уже длинно получилось, продолжу в следующем посте)
Н. Готорн "The House of Seven Gables"
Уже не первый раз российские книгопродавцы глубоко озадачили меня своими причудами.
У романа есть перевод, как минимум название которого наиболее узнаваемо (и точно) - "Дом о семи фронтонах", Геннадия Шмакова, 1975 г. Есть перевод 2014 г. некой Татьяны Ивановой, "Дом с семью шпилями" - название уже не вызывает у меня доверия, потому что gable - это не шпиль, и наличие фронтона совершенно не подразумевает наличие шпиля, желания смотреть в текст дальше у меня нет. Но нет и особой возможности, потому что ни того, ни другого перевода нет ни онлайн даже у пиратов, ни в продаже. В продаже вообще есть только (!!!) перевод 1852 г. Если что, переводы 19 века переводами обычно назвать можно с большой натяжкой, а уж хорошими нельзя вообще. Продавать это на голубом глазу за деньги в 21 веке должно быть просто стыдно. В общем, посмотрела я на это и пошла читать в оригинале, хотя не собиралась.
Дальше я некоторое время ждала, когда в романе начнётся сюжет. Главу, две, три, четыре... Смутно припоминаю, что в "Алой букве" с событиями тоже было не густо, но кажется, "Дом" её далеко переплюнул.
Смирившись с тем, что происходит в этом романе не собирается ничего, я искренне наслаждалась его длинными, многословными, витиеватыми описаниями всего на свете, от характера жизнерадостной и свежей, как деревенская роза, героини до почтенного семейства обитающих испокон веку в уголке пышного сада кур. С пышными сравнениями и метафорами, за которые сегодня вам поставят максимум три за стиль, но романтикам было можно.
А потом роман кончился, и оставил меня... глубоко поражённой. Потому что что там стилистика! Попробуй современный молодой автор показать кому такое, его засмеют - но классикам можно. Реально, это поразительный случай, когда в сюжете романа описываемые события (описываемые подробнейше! детально! скрупулёзно! со всем тщанием и глубокомысленными авторскими наблюдениями!) вообще не связаны между собой и не влияют друг на друга. Хепзиба первые чуть не три главы открывает мелочную лавку - это не нужно ни для чего, кроме демонстрации её материального положения, само это действие не имеет никаких последствий в сюжете. Фиби приезжает и уезжает – крайне смутно понятно, почему и зачем, и опять же, ни на что, кроме настроения пожилых родственников, это не влияет никак. Судья умирает просто потому, что умирает. Молодые герои влюбляются просто потому, что они молодые и проводят некоторое время рядом. А преступления прошлого вскрываются в конце - трам-пам-пам – в одном абзаце – благодаря просто показывающему всё, как было, месмерическому сеансу!.. Никаких усилий ни с чьей стороны ради этого. После всех смутных намёков и обиняков, которыми о прошлом упоминали, это было особенно разочаровывающе.
В общем, я не могу сказать, что у меня плохое впечатление – если хочется пышных словесных гирлянд и медлительных и очень атмосферных описаний летних полдней, например, то вам сюда. Но я осталась с желанием читать в ближайшее время исключительно что-нибудь современное и занимательное.
Д.У. Джонс «Сила трёх»
Джонс входит в число если не прямо любимых моих авторов, то по крайней мере очень ценимых.
Формально её книги - для детей и подростков (и жаль, что я не встречалась с ними тогда), но почитать их взрослому – и интересно, и отдохновение душевное. Герои – обычно дети и подростки, и очень живые. Сюжеты, с одной стороны, как положено в детской литературе, закончатся хэппи-эндом, и не будут закапываться в какие-то сложности современного взрослого мира, которые детям не по плечу (скажем честно, они не по плечу 90% взрослых) – но при этом будут касаться тем, о которых не грех лишний раз подумать всем. Что ещё важнее, вот Джонс (в отличие от, например, Гроссмана) понимает мифы, магию и архаику, пусть в слегка прирученном для детей виде, но у неё они прописаны всегда ярко и убедительно на нутряном уровне - это я, пожалуй, и ценю у неё больше всего.
"Сила трёх" - про Других и Чужих и возможность ладить с соседями, про родителей и детей, про братьев и сестёр, про избранность и обыкновенность, и про то, кто такие великаны, люди, дориги и, может быть, эльфы. Рекомендую)
Л. Грофф "Аббатиса"
Среди средневековых трубадуров были, как известно, не только рыцари и профессиональные сочинители, но и клирики, и даже женщины. Например, Мария Французская, одна из первых французских поэтесс, вызывавшая огромное восхищение и уважение у современников.
При этом мы ничего не знаем о ней наверняка, имя и указание на страну значились в сохранившихся рукописях с её стихами. Её образованность и сам факт, что она имела возможность заниматься литературой, подсказывают, что она должна была быть женщиной благородного происхождения, далее существует шесть версий, какая из дворянок Марий того времени это могла быть. Одно из предположений – внебрачная сестра английского короля Генриха II, настоятельница Шефтсберийского аббатства.
Именно эту версию кладёт в основу своего романа Лорен Грофф – впрочем, именно литературным трудам Марии в нём уделено не так много внимания. Куда больше – тому, как сосланная королевой Алиенорой в нищий, голодающий монастырь некрасивая, нескладная девица из странной семейки, где все женщины норовили заниматься какими-нибудь неженскими делами, сперва страдает и мечтает вернуться ко двору, а потом берёт в руки себя и весь монастырь и налаживает в нём жизнь, так что он становится процветающим безопасным местом. Мари управляет хозяйством и учится руководить людьми, находить лучшее применение их способностям, берётся за кажущиеся фантастическими по масштабам, на деле же дальновидные проекты переустройства жизни с заботой о своих сёстрах.
Это, я бы сказала, довольно успокаивающее чтение – не то чтоб уютное, нет, особенно по началу, и не хилинг-роман какой-нибудь, просто упорство и внутренняя сила Мари, пока ты с ней, не оставляют места для лишних нервов. Плюс временной размах и масштаб повествования – не самым привычным для современных романов образом "Аббатиса" состоит не столько из конкретных сцен с разговорами, сколько из неспешных рассказов о сделанном за следующие месяцы, года, а то десятилетия.
Единственный недостаток, на мой взгляд, это что пару раз авторша неожиданно выскакивает с какими-то замечаниями сугубо из 21 века, например, на тему экологии. Но к счастью, не больше, чем пару раз.
Ф.М. Достоевский «Братья Карамазовы»
Намерение читать современное и занимательное я нарушила из-за того, что что-то по «Карамазовым» ставит мой любимый курс театралов, поэтому я решила вспомнить о теоретическом намерении оный роман прочитать.
Так вот, "Братья Карамазовы" оставили меня - помимо личных эмоций скуки и брезгливости - с ощущением глубокого непонимания. И нет, не самого текста, а хайпа вокруг него.
Композиция? - сомнительных пропорций, смысла в которых сходу не видно.
Персонажи? - у меня стойкое ощущение, что я примерно всех их уже встречала в предыдущих романах у Достоевского, в "Бесах", в "Идиоте", в "Преступлении и наказании", хоть по именам не вспомню (мой предыдущий заход на Достоевского был в университетские годы), и в "Карамазовых" все они и вторичны, и прописаны откровенно хуже. Честно говоря, из самих братьев я бы полноценно хорошо прописанным назвала только Дмитрия, Алёша –пустое место, у Ивана психоз прописан хорошо, а сам персонаж-то за ним... полторы черты? А ещё все разговаривают практически одинаково, ритмически и структурно, очень характерная достоевская ритмика с повторами и захлёбами – одна на всех персонажей в принципе.
Идеи? – все знаменитые цитаты вырваны из контекста, который представляет собой преимущественно горячечный бред. Все персонажи написаны так, что лично я ни одному руки бы не подала, и мне глубочайше неинтересно, что подобные личности несут в своём словесном поносе, с чего кто-то взял, что в их трёпе нужно искать какой-то смысл? Ну и в целом меня не отпускало ощущение, что все эти идеи не свежи были уже на момент написания.
Отдельно меня бесил до белого каления рассказчик. У которого не заметно никаких расхождений с автором (а в таком случае зачем он?), который претендует быть каким-то жителем того же города, но при этом обладает не нормальным для стороннего человека ограниченным пониманием ситуации, а всей полнотой знания о героях всеведущего автора, и это никак текстом не оправдывается.
А ещё диминутивы. В части, где герои – дети, так и сыплются "ручки", "личики", "постельки" и "шинельки". Тошнотворно. Автор, если хочешь, чтобы я воспринимала твоих персонажей всерьёз, начни с уважения к ним сам. Сюсюканье и умиление уважению противоположны.
В общем, для европейцев этот паноптикум сумасшедших с непрекращающимся словесным недержанием сошёл за экзотику и "загадочную русскую душу" (что превращается таким образом уже в оскорбление), но у нас-то какого лешего это считается великим романом?..
Одно хорошо, к Достоевскому можно больше не возвращаться никогда. Терпеть не могу истериков и пьяных что в жизни, что где бы то ни было ещё, знаете ли.
Р. Адамс "Обитатели холмов"
Эта книга попадает как-то ровнёхонько между детской и взрослой литературой, но волшебным образом не теряется в этом между, а весьма известна и любима в англоязычном мире.
Детского в ней то, что это история про кроликов. Причём это нормальные кролики со всеми кроличьими повадками, внешний вид и поведение их совершенно не антропоморфизированны. Они роют норы, пасутся, пугаются и так далее, как нормальные кролики. Но при этом они разумны, у них есть своя культура и традиции, свой язык, слова из которого Адамс вкрапляет в текст. И вся история, которая о них рассказывается - нормальный приключенческий роман, совершенно взрослый. История про переселение племени, про столкновения с другими племенами, про лидерство, про доверие. Про разное социальное устройство этих племён. Вообще большая часть тем тут касается-то политической жизни, но за счёт показа на кроликах снимается какая-то доля серьёзности и добавляется доля... не милоты, но лёгкости. А ещё тут много драк, причём достаточно жестоких – честно говоря, поэтому идея экранизаций кажется мне скорее смущающей, лично мне явно было бы скорее некомфортно смотреть на всё это насилие в исполнении натуралистично изображённых кроликов, в виде текста подобные вещи проглатываются обычно всё же гораздо легче, и книжка в целом симпатичная и интересная.
Хм, что-то уже длинно получилось, продолжу в следующем посте)
no subject
Date: 2025-11-16 11:58 am (UTC)no subject
Date: 2025-11-16 12:59 pm (UTC)Но я не так плохо отношусь к другим его романам, не люблю, но хотя бы понимаю, почему они круты. А этот... нет, вообще нет.
no subject
Date: 2025-11-16 01:13 pm (UTC)no subject
Date: 2025-11-16 02:13 pm (UTC)Мда... "Братьев Карамазовых" я купила себе лет в 14, с тех пор так никогда не дочитала. Вожу все эти годы из одной квартиры в другую. Не знаю, в каком состоянии духа я должна быть, чтобы дочитать. Пока нет.
А "Обитателей холмов" я очень любила в детстве, у меня весёленького вида девяностское издание под названием "Приключения кроликов". Потом удивилась, почему сейчас на взрослых полках его продают.
Ребёнку мы прочитали довольно рано, потом посмотрели один из мультов. Очень мрачный!
no subject
Date: 2025-11-16 02:15 pm (UTC)Мне кажется, как мультфильм это точно должно быть сильно мрачно, потому что в виде текста и в виде картинки все эти драки всё-таки сильно по-разному должны восприниматься...
no subject
Date: 2025-11-16 02:18 pm (UTC)Оно ещё, как я помню, и в очень тёмных тонах. Мультфильм для психотравм.
no subject
Date: 2025-11-16 02:19 pm (UTC)no subject
Date: 2025-11-16 04:33 pm (UTC)Наконец-то можно слышать критический отзыв о Достоевском. А то везде только восторги, мол, в "Братьях Карамазовых" какая-то чуть ли высшая мудрость изложена.
Я "Братьев Карамазовых" читала несколько лет назад, и у меня осталось впечатление, что у произведения композиция разваливается, сюжетные линии не слажены, много лишнего. Помню, что эпизод с Алешей и детьми и собакой восприняла вообще как законченную вставную новеллу, но совершенно лишнюю в сюжете романа. А потом узнала, что этот кусок романа был отдельно экранизирован (кстати, довольно неплохо).
И да. Спасибо за наводки на незнакомые книги. "Обитателей холмов" возьму на заметку.
no subject
Date: 2025-11-16 06:35 pm (UTC)Про композицию совершенно согласна, она какая-то исключительно корявая и несобранная.
no subject
Date: 2025-11-17 06:25 pm (UTC)no subject
Date: 2025-11-17 07:55 pm (UTC)no subject
Date: 2025-11-18 04:15 pm (UTC)no subject
Date: 2025-11-21 08:10 am (UTC)no subject
Date: 2025-11-21 10:11 am (UTC)no subject
Date: 2025-11-21 12:18 pm (UTC)А что до дочки... Я хотела ей дать, но пока искала именно книжку... В общем, как-то не успела вовремя, а теперь уже ей вряд ли будет интересно. Хотя я думаю, что это вполне взрослая книжка.
no subject
Date: 2025-11-21 01:06 pm (UTC)no subject
Date: 2025-11-22 08:38 am (UTC)Даже то, что ей самой хочется - сейчас не будет.
Время такое. Будем надеяться, что переменится потом, ттт.
no subject
Date: 2025-11-22 10:59 am (UTC)no subject
Date: 2025-11-22 11:41 am (UTC)У меня тоже таких проблем не было - наоборот, меня нужно было оттаскивать от книг силой. :) В младших классах родители иногда даже старались прятать от меня особенно увлекавшие меня книги... например, в стиральной машине, ахха, чтобы я не читала целыми днями. :) Но я всегда их находила. :)
У моего мужа - та же история, с той разницей, что от него книги не прятали. :)
no subject
Date: 2025-11-22 12:00 pm (UTC)no subject
Date: 2025-11-22 12:07 pm (UTC)А что до прочего... Разумеется, родительскими советами тоже интересовалась, да и всерьез прятать книги у них не вышло бы - у нас была слишком большая библиотека дома + 2 библиотеки, в которые я в детстве была еще записана параллельно. :) Просто я реально читала целыми днями, когда не делала уроки в школу и музыкалку, и родителям это не нравилось. :)
А "Войну и мир" в 12 или "Петра I" в 10 лет мне никто не мешал читать, конечно. :) Принципиально прятали мало что - ну вот, разве что По, ахха, но лет с 10-ти и дальше я и так его нашла и читала-перечитывала (на всю жизнь хватило, больше не возвращаюсь). А еще прятали один жуткий сборник болгарской фантастики, но это я тоже нашла и прочла, он и впрямь был кошмарный (по сути, не по качеству). :)
no subject
Date: 2025-11-22 12:30 pm (UTC)no subject
Date: 2025-11-22 12:37 pm (UTC)К нашим она тоже прислушивается - частично.
Но сейчас у нее такой период, что чтение, по большей части, откладывает на будущее. Вся в социуме и его занятиях, коллективных. :)
Хотя вот совместные чтения они с друзьями уже устраивают. :)
no subject
Date: 2025-11-22 03:04 pm (UTC)Коллективные чтения - кака-ято всё-таки очень сожная, по-моему, организационно вещь. Здорово, если у них получается.
no subject
Date: 2025-11-22 04:22 pm (UTC)