Книги за отпуск - 1
Aug. 28th, 2022 08:21 pmПора бы написать о книгах за отпуск, а то я уже начинаю забывать, что собиралась сказать о тех, что прочла в начале июля...
Поскольку их довольно много, постов получится парочка.
Начнём с non-fiction.
Е. Коути, Н. Харат "Суеверия викторианской Англии"
Куплена эта книга была где-то вскоре после своего выхода в 2012 году, мирно встала на полку, а теперь я минут пятнадцать вспоминала, так как же был жж-ник её автора, которую я с удовольствием читала и именно поэтому и книгу купила.
b_a_n_s_h_e_e, да, кто ещё тут её читал? Хороший был журнал...
Рассказ об английских суевериях на самом деле только викторианской эпохой не ограничивается, логичным образом то и дело заглядывая во времена более давние. Книга разделена на главы по разным сферам жизни, плотное перечисление примет, легенд и фактов перемежается блоггерскими шутками, но достаточно умеренно. В целом занимательно, правда, останется ли из этого плотного потока у читателя что-то в голове - не факт.
Т. Грирсон "Властелины кино"
Странненькая книжка про кино. С одной стороны, этакий перечень основных приёмов киноискусства с примерами - вроде звучит отлично, и в некоторых случаях ткнуло меня носом в вещи, которым я не знала названия, как минимум. С другой, примеров на каждый - один фильм, и текста-комментария - примерно страница, чего достаточно только чтоб вообще понять, о чём речь, но никак не больше. Ну и последние главки про композицию кадра или освещение заметно познавательнее, чем совершенно пустопорожняя в начале про актёрское искусство.
В целом - замах на рубль , результат на копейку, как-то так.
А.А. Архангельская, К. В. Бабаев "Что такое Африка"
Как справедливо отмечают авторы, даже средний грамотный россиянин про Африку обычно знает очень мало и в основном набор стереотипов.Вот эта книга и ставит своей целью рассказать про этот континент побольше - про его географию, историю, политику последнего полувека, традиции и быт. Интересного много - но вот про ту же историю, к сожалению, на уровне учебника за шестой класс, так быстро и кратко, что я всё равно ничего не запомнила.
Зато в конце каждой главы есть список предлагаемых книг на ту же тему на русском и английском. Планирую вернуться и повыписывать из них ещё что-нибудь на почитать (когда-нибудь) вот про ту же историю.
С.С. Хоружий ""Улисс" в русском зеркале"
Хоружий - это, видимо, такое подтверждающее правило исключение: физик, который полез в перевод литературной классики и преуспел (как правило такие поползновения имеют крайне уродливые кадаврические результаты).
(слово "классика" применительно к "Улиссу" вызывает у меня мучения: вроде с одной стороны, на сегодняшний день уже да, неоспоримо классика, как ещё его назвать; с другой, ну как можно называть классикой этот безумный эксперимент?..)
А это книга об "Улиссе" - то есть о Джойсе вообще, его биографии и общих важнейших элементах творчества, о самом "Улиссе" и, наконец, об истории его перевода на русский. Тут Хоружий разыгрался и последние главы написаны в подражание вперемешку нескольким последним главам "Улисса", так что признаюсь честно, хоть и было интересно, но прочла я их местами условно, потому что с меня хватило самого Джойса, на чтение подражаний я уже не подписывалась. Но в любом случае книга интересная и достойная.
Р. Джандиал "Нейрофитнес"
Книга нейрохирурга про мозг, должно быть интересно!.. На самом деле довольно-таки пусто. Да ещё и перевод названия, честно говоря, не очень: в русском языке у слова фитнес отчётливо одно ходовое значение - вид физической активности, а в английском оно здесь употреблено как обозначение качества - здоровость, приспособленность, гибкость.
В общем, касательно работы мозга для меня тут не было ничего, что я бы не читала уже где-то ещё, а самыми занимательными были страницы непосредственно о личном опыте автора как хирурга главным образом в силу их эмоциональности.
У. Ле Гуин "Парус для писателя"
Кажется, мне где-то попалась вроде как цитата из неё с какими-то вдохновляющими словами?.. Правда, в самой книге я ничего подобного вроде бы не нашла, возможно, цитата была из Ле Гуин, но неправильно приписана именно к этой книге...
В общем, Ле Гуин тут пишет о каких-то уж совсем банальных вещах. В языке есть грамматика, и её надо знать. Пунктуацией стоит уметь пользоваться. Разные глагольные времена можно использовать сознательно с разными целями. А ещё бывают разные типы рассказчиков. С учётом того, что изначально книга имеет в виду английскую грамматику и пунктуацию, интересно, не стал ли перевод ещё по пути раза в полтора короче оригинала, потеряв половину конкретики?..
Каждая глава заключается упражнениями - и вот они выглядят довольно симпатично, я планирую повыдергивать их из основного текста и, чем чёрт не шутит, даже как-нибудь может быть поделать. А основной текст для меня - полная пустышка.
Поскольку их довольно много, постов получится парочка.
Начнём с non-fiction.
Е. Коути, Н. Харат "Суеверия викторианской Англии"
Куплена эта книга была где-то вскоре после своего выхода в 2012 году, мирно встала на полку, а теперь я минут пятнадцать вспоминала, так как же был жж-ник её автора, которую я с удовольствием читала и именно поэтому и книгу купила.
Рассказ об английских суевериях на самом деле только викторианской эпохой не ограничивается, логичным образом то и дело заглядывая во времена более давние. Книга разделена на главы по разным сферам жизни, плотное перечисление примет, легенд и фактов перемежается блоггерскими шутками, но достаточно умеренно. В целом занимательно, правда, останется ли из этого плотного потока у читателя что-то в голове - не факт.
Т. Грирсон "Властелины кино"
Странненькая книжка про кино. С одной стороны, этакий перечень основных приёмов киноискусства с примерами - вроде звучит отлично, и в некоторых случаях ткнуло меня носом в вещи, которым я не знала названия, как минимум. С другой, примеров на каждый - один фильм, и текста-комментария - примерно страница, чего достаточно только чтоб вообще понять, о чём речь, но никак не больше. Ну и последние главки про композицию кадра или освещение заметно познавательнее, чем совершенно пустопорожняя в начале про актёрское искусство.
В целом - замах на рубль , результат на копейку, как-то так.
А.А. Архангельская, К. В. Бабаев "Что такое Африка"
Как справедливо отмечают авторы, даже средний грамотный россиянин про Африку обычно знает очень мало и в основном набор стереотипов.Вот эта книга и ставит своей целью рассказать про этот континент побольше - про его географию, историю, политику последнего полувека, традиции и быт. Интересного много - но вот про ту же историю, к сожалению, на уровне учебника за шестой класс, так быстро и кратко, что я всё равно ничего не запомнила.
Зато в конце каждой главы есть список предлагаемых книг на ту же тему на русском и английском. Планирую вернуться и повыписывать из них ещё что-нибудь на почитать (когда-нибудь) вот про ту же историю.
С.С. Хоружий ""Улисс" в русском зеркале"
Хоружий - это, видимо, такое подтверждающее правило исключение: физик, который полез в перевод литературной классики и преуспел (как правило такие поползновения имеют крайне уродливые кадаврические результаты).
(слово "классика" применительно к "Улиссу" вызывает у меня мучения: вроде с одной стороны, на сегодняшний день уже да, неоспоримо классика, как ещё его назвать; с другой, ну как можно называть классикой этот безумный эксперимент?..)
А это книга об "Улиссе" - то есть о Джойсе вообще, его биографии и общих важнейших элементах творчества, о самом "Улиссе" и, наконец, об истории его перевода на русский. Тут Хоружий разыгрался и последние главы написаны в подражание вперемешку нескольким последним главам "Улисса", так что признаюсь честно, хоть и было интересно, но прочла я их местами условно, потому что с меня хватило самого Джойса, на чтение подражаний я уже не подписывалась. Но в любом случае книга интересная и достойная.
Р. Джандиал "Нейрофитнес"
Книга нейрохирурга про мозг, должно быть интересно!.. На самом деле довольно-таки пусто. Да ещё и перевод названия, честно говоря, не очень: в русском языке у слова фитнес отчётливо одно ходовое значение - вид физической активности, а в английском оно здесь употреблено как обозначение качества - здоровость, приспособленность, гибкость.
В общем, касательно работы мозга для меня тут не было ничего, что я бы не читала уже где-то ещё, а самыми занимательными были страницы непосредственно о личном опыте автора как хирурга главным образом в силу их эмоциональности.
У. Ле Гуин "Парус для писателя"
Кажется, мне где-то попалась вроде как цитата из неё с какими-то вдохновляющими словами?.. Правда, в самой книге я ничего подобного вроде бы не нашла, возможно, цитата была из Ле Гуин, но неправильно приписана именно к этой книге...
В общем, Ле Гуин тут пишет о каких-то уж совсем банальных вещах. В языке есть грамматика, и её надо знать. Пунктуацией стоит уметь пользоваться. Разные глагольные времена можно использовать сознательно с разными целями. А ещё бывают разные типы рассказчиков. С учётом того, что изначально книга имеет в виду английскую грамматику и пунктуацию, интересно, не стал ли перевод ещё по пути раза в полтора короче оригинала, потеряв половину конкретики?..
Каждая глава заключается упражнениями - и вот они выглядят довольно симпатично, я планирую повыдергивать их из основного текста и, чем чёрт не шутит, даже как-нибудь может быть поделать. А основной текст для меня - полная пустышка.
no subject
Date: 2022-08-28 07:02 pm (UTC)no subject
Date: 2022-08-28 08:02 pm (UTC)no subject
Date: 2022-08-29 12:15 am (UTC)no subject
Date: 2022-08-29 06:22 am (UTC)