(no subject)
Aug. 5th, 2014 11:32 pmОчередной раз возвращаюсь из кино с театральной трансляции с улыбкой до ушей.
"Зачарованный остров" (The Enchanted Island) - опера-пастиш. Сюжет по мотивам Шекспира: берём "Бурю", выкидываем половину, на это место вставляем часть сюжета из "Сна в летнюю ночь", в целом довольно изящно, концовка драматургически слита, но вполне в оперном духе. А музыка - Гендель, Вивальди, Рамо и немного других. (русская вики любезно даёт список использованных вещей, очень мило).
Барочная опера как она есть, но современными средствами: роскошные костюмы, впечатляющие декорации, компьютерные проекции. Радость для слуха, радость для глаз.
Вот вам увертюра и первая сцена:
Я очередной раз вспомнила, что барочная музыка в правильной дозировке - волшебное средство. Не панацея, но всё же восхитительный способ подстройки чего-то внутри, равно в душе и уме.
Опера на английском - два когнитивных диссонанса за первый десяток минут. Не итальянский, не французский - понятный язык.
Стоп. Правда понятный. При том, что половина певцов поёт с акцентами, не разбираются только очень отдельные слова. ПОсле Россини и компании - очень странное ощущение)
"Зачарованный остров" (The Enchanted Island) - опера-пастиш. Сюжет по мотивам Шекспира: берём "Бурю", выкидываем половину, на это место вставляем часть сюжета из "Сна в летнюю ночь", в целом довольно изящно, концовка драматургически слита, но вполне в оперном духе. А музыка - Гендель, Вивальди, Рамо и немного других. (русская вики любезно даёт список использованных вещей, очень мило).
Барочная опера как она есть, но современными средствами: роскошные костюмы, впечатляющие декорации, компьютерные проекции. Радость для слуха, радость для глаз.
Вот вам увертюра и первая сцена:
Я очередной раз вспомнила, что барочная музыка в правильной дозировке - волшебное средство. Не панацея, но всё же восхитительный способ подстройки чего-то внутри, равно в душе и уме.
Опера на английском - два когнитивных диссонанса за первый десяток минут. Не итальянский, не французский - понятный язык.
Стоп. Правда понятный. При том, что половина певцов поёт с акцентами, не разбираются только очень отдельные слова. ПОсле Россини и компании - очень странное ощущение)