(no subject)
May. 21st, 2015 11:04 pmВсе мы читали и слышали много интересного - книгу Желязны "Двери его лица, фонари его губ", например, или что-нибудь о похождениях Джона Баптиста или голого кондуктора под вагоном, или таблички с просьбой об уборке "move the room".
Утешьтесь, бедные переводчики ни при чём, мы с
der_ungeziefer нашли подлинного виновника. Злокозненный дух, толкающий переводчиков под локоть и дурящий им мозги в процессе работы, оказался тщеславен, выдал сам себя, и теперь мы знаем его имя.
В "Докторе Кто" есть момент, когда Доктор попадает на космическую базу и руководитель этой базы требует от него назвать имя, род занятий и цель прибытия, на что тот отвечает "The Doctor, doctor, fun".
"Доктор, доктор Веселовский", - весело сообщает нам русская озвучка.
Ну а потом мы нашли его имя. Merry Brandybuck по-чешски - Смишек.
Доктор Смишек Веселовский, прошу любить и жаловать. Вот кто не даёт нам скучать, заменяя простые скучные фразы из переводов перлами.
upd: лучше один раз услышать...
Утешьтесь, бедные переводчики ни при чём, мы с
В "Докторе Кто" есть момент, когда Доктор попадает на космическую базу и руководитель этой базы требует от него назвать имя, род занятий и цель прибытия, на что тот отвечает "The Doctor, doctor, fun".
"Доктор, доктор Веселовский", - весело сообщает нам русская озвучка.
Ну а потом мы нашли его имя. Merry Brandybuck по-чешски - Смишек.
Доктор Смишек Веселовский, прошу любить и жаловать. Вот кто не даёт нам скучать, заменяя простые скучные фразы из переводов перлами.
upd: лучше один раз услышать...