Русско-немецкое и не только
Feb. 7th, 2008 12:05 amDie Luft, воздух.
Он нужен мне, как воздух - значит, я не могу жить без него. Слово "воздух" имеет для русского человека оттенок значения нужности и необходимости.
Er ist Luft fuer mich - он для меня воздух - значит, он для меня - пустое место, плевать я на него хотела.
И действительно, место-то пустое, толку от него никакого, пока туда что-нибудь не поставишь, использовать этот Luft никак нельзя, непрактичная штука, даже пощупать нельзя.
Но и не пустота. И жить без него таки нельзя.