Драконоведческое.
Jul. 21st, 2006 09:31 pmВспомнила своё любимое кэролловское стихоторение "Бармаглот" и вдруг поняла. кто такой этот самый свирлепый и дикий.
"Летит ужасный Бармаглот
И пылкает огнём"
- а летают и при этом пылают, пышут и извергают пламя, как известно, драконы!
Осталось выяснить,Бармаглот - это имя собственное или название целой категории драконов,обитающих в глущобах?
"Летит ужасный Бармаглот
И пылкает огнём"
- а летают и при этом пылают, пышут и извергают пламя, как известно, драконы!
Осталось выяснить,Бармаглот - это имя собственное или название целой категории драконов,обитающих в глущобах?
no subject
Date: 2006-07-21 06:45 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-22 07:17 am (UTC)Ну и кто не поленится поискать?
имя Собственное - Jabberwock
Date: 2006-07-24 01:18 pm (UTC)And as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!
Пожалуй, пламени он не извергает - просто глаза горят, и с летанием проблемы - похоже, "whiffling" - от "whiffy" - попахивающий...
flusswolf.
Re: имя Собственное - Jabberwock
Date: 2006-07-25 08:01 pm (UTC)(Если б оно ещё по-немецки было!:()
Но относительно данного перевода моё предположение имеет право существовать:)
Re: имя Собственное - Jabberwock
Date: 2006-07-26 06:15 am (UTC)Als stand er tief in Andacht auf,
Des Jammerwochen's Augen-feuer
Durch tulgen Wald mit Wiffek kam
Ein burbelnd Ungeheuer!