silbern_drache: (Default)
[personal profile] silbern_drache
Пожалуй, у меня набралось прочитанных книжек на очередной пост - всё равно следующую я едва ли успею дочитать за неделю до отъезда к морю, это два толстенных бумажных тома, из которых я за три недели пока преодолела один. Так что пока что - прочитанное за июнь и июль (кто читает тг-канал, там почти всё это уже было).

Б. Фришмут "Мистификации Софи Зильбер"

Первые несколько страниц я спотыкалась о выспренный стиль с преувеличенным любованием героями и неуместно возвышенной лексикой и уменьшительно-ласкательными через фразу. К третьей до меня дошло, что это ровно стиль гофмановского описания мира фей в "Крошке Цахесе". Где-то на пятой-шестой появилась прямая отсылка.
И да, Фришмут австрийка, т.е. писательница немецкоязычная, и герои у неё в основном - фольклорные персонажи. Но зачем была эта стилизация под Гофмана, я так не поняла. В оригинале этот стиль служил, с одной стороны, для отделения мира фей от мира людей (романтики к тому моменту про обычную реальность ещё только учились жизнеподобно писать, о фантастической говорить было ещё сложнее), а с другой, и обыденный и фантастический мир в "Крошке Цахесе" поданы гротескно и сатирически, в противовес единственной подлинно живой душе там, романтическому герою студенту Бальтазару.
У Фришмут же никакого особого противопоставления нет, и о своих фантастических персонажах она пишет вполне всерьёз. Более того, парой глав позже пытается проследить связь представителей низового фольклора с древними архаическими божествами - собственно, то, как фантастические существа меняются под натиском времени и в связи с изменением человечества, и является одной из главных тем романа. Или, вернее, частным случаем общей темы времени и изменений.
Недовольство современным миром людей тоже налицо, но, в отличие от гофмановского, подаётся не как сатира и ирония, а всерьёз, в виде довольно прямолинейных сетований волшебных существ на то, как неправильно хищнически развивается людская цивилизация и можно ли людям как-то помочь найти лучший, менее эгоистичный и самоубийственный путь.
В общем, определённое обаяние в рассказе о жизни героини-человека и отдельных историях про фей тут есть, но общий посыл воспринимается как довольно банальный (не думаю, что в 1976, году написания, было сильно лучше), а сюжет довольно вялый и слабо развивающийся.


Г. Гессе "Нарцисс и Голдмунд"

С Гессе я познакомилась в 9м классе, или летом после него, т.е. лет в 14. "Игру в бисер" проглотила с восторгом и упоением, "Степной волк" мне не понравился, "Сиддхартха" и "Нарцисс и Голдмунд" завораживали.
"Игру", естественно, перечитывала в универе, не так давно - поставленное мной в программу студентам "Паломничество в Страну Востока", решила, что надо бы и остальное, перечитала "Нарцисса и Гольдмунда". Впечатление получилось.... специфическое.
Давайте начнём с простой констатации факта, что творчество Гессе вписывается в большую такую тенденцию первой половины XX века, связанную с философским романом. Проще говоря, большинство знаковых романов того времени строятся по принципу "у автора есть мысль, и он её думает". У автора есть некая мировоззренческая концепция, и весь его текст построен на ней и служит её иллюстрацией и доказательством. Исходит из неё и, логично, очень естественно к ней же и приходит. У читателя, соответственно, есть полтора варианта: или принимать эту авторскую концепцию, или с ним спорить, но во втором случае читать делается скорее проблематично.
"Нарциис и Гольдмунд", как и в принципе изрядная часть творчества Гессе, построен на противопоставлении интеллектуального и эмоционального. Дух и душа, наука и искусство, разум и эмоции, порядок и хаос, правила и импровизация, аскеза и чувственность, теория и практика, созерцание и деятельность, мужское и женское - в смысле неких обобщённых начал. Два центральных персонажа эти противоположности олицетворяют. У каждой из сторон свои силы и слабости, и могут ли и должны ли они существовать друг без друга или зачем-то друг другу нужны - это основные вопросы Гессе.
И это всё стройно, интересно, красиво написано.
Но. Поиски Гольдмундом Вечной Женственности, конечно, выглядят уже немного устаревшими, оставил бы её символистам уже, что ли, но ладно.
Но в какой-то момент у меня просто кончились цезурные слова для комментирования действий героя. Потому что такой махровой объективации я не читала уже давно.
Славный наш герой Гольдмунд бродяжит по средневековой Германии, главным образом рассчитывая на свой неизменный успех у женщин. Которые воспринимаются исключительно как источник удовольствия, еды и изредка вдохновения. Несколько женских персонажей, имеющих имена, абсолютно типизированы, у них очень плохо с индивидуальностью. Если у кого-то из них внезапно появляются какие-то собственные, не связанные с обслуживанием героя желания, они воспринимаются как нелепое и досадное неудобство. Ну а вишенка на торте просто - эпизод с еврейской девушкой, у которой толпа забила камнями отца, обвинив, естественно, евреев в распространении чумы. Гольдмунд помогает ей его похоронить, после чего незамедлительно начинает к девушке подкатывать, а когда она резонно возмущается абсолютной неуместностью его поведения, неохотно отступает - только потому, что видит в её глазах жажду смерти, которая тут, конечно, воспринимается как другой лик всё той же вечной Евы. Т.е. единственная причина не дать герою - это смерть. Цензурные слова кончились у меня окончательно.
В "Игре в бисер", кажется, женских персонажей просто не было - видимо, это сильно к лучшему...


Т. Пратчетт "Изумительный Морис и его учёные грызуны"

Книжка прелестная. Занимательно- приключенческая, смешная и, как водится у Пратчетта, очень серьёзная.
Превращая легенду о гамельнском крысолове в сюжет для плутовского романа про разумного кота, разумных крыс и недалёкого паренька с дудочкой, которые сперва инсценируют нашествие крыс, а потом за плату от него спасают, а потом сталкиваются с другими желающими поживиться подобным образом... Пратчетт на самом деле пишет историю о том, что это вообще значит, быть существом разумным, т.е. сознавать себя, свои действия и их последствия - а из осознания оных внезапно возникает мораль. Ну, знаете, это неожиданное понимание, что есть других разумных нехорошо и что это очевидно. И вообще убивать других разумных нехорошо. По крайней мере, коту и крысам это очевидно, у людей, как мы знаем, с этим некоторые проблемы. Но кот и крысы вообще резонно сомневаются в разумности людей.


Ли Мие ""Магазин снов" мистера Таллегруда"

Самым интересным в этой поделке мог бы быть сеттинг: пространство сна, куда попадают люди, когда они засыпают. Увы, во-первых, оно лишено каких бы то ни было внятных характеристик, кроме того, что там принято ходить в ночной одежде. Во-вторых, люди попадают туда во сне и покупают в магазине снов сны и.... если они уже во сне, то как они начинают смотреть эти купленные сны? Механизм взаимодействия/перехода не описан вовсе. Есть местные жители, родом из этого пространства, и они тоже покупают сны и их смотрят - а куда, простите, должны во сне тогда попадать они, если они уже здесь?.. Знаете, как картинка от нейросети: на первый взгляд вроде миленько, а на второй очень видно, что никто не думал, как это работает.
Персонажи одномерные, конфликт и развитие сюжета отсутствуют начисто. Пластиковая пустышка.


Данте Алигьери "Божественная комедия"

Я продолжаю неспешный квест "перечитать все книги, которые упоминаю в курсе со студентами", на этот июнь у меня был назначен Данте.
Пара вещей, которые бросились мне в глаза в этот раз.
Во-первых, она же совсем маленькая, каких-то 400 страниц коротких стихотворных строк.
Во-вторых, история примерно как с "Улиссом" - примечания вам ни черта не помогут, потому что от объяснений, что имярек - это очередной итальянский деятель примерно времён Данте, роднее и понятнее он вам скорее всего не станет, а во многим случаях примечания сообщают о нём ещё раз примерно то же, что и так сказано в самом тексте, только прозой.
В-третьих, если викинги изъяснялись кённингами про ясени битвы и коней моря, то приличный средневековый поэт с юга Европы, чтобы выглядеть культурным начитанным человеком, тоже не говорил слова в простоте, а называл всё, что только можно, описательно, особенно если речь об известных сюжетах - так что без быстрого доступа в голове ну хотя бы к греко-римской мифологии (чтоб фразы типа "совоокая дочь громовержца" были вам сходу понятны) читать не только Данте, но примерно всё, написанное до как минимум 18 века, вообще тяжко.
В-четвёртых, я как-то совершенно забыла, что в "Божественной комедии" столько элементов сюжетности. Данте с Вергилием не просто ходят по Аду и Чистилищу и разговаривают, в Аду вообще-то не вполне безопасно и им пару раз норовят подгадить, несмотря на разрешение Свыше, а в Чистилище Вергилий сам вообще-то никогда не был и они всё время ищут, у кого бы спросить дорогу.
В-пятых, Данте ещё более странно-пристрастен, чем мне помнилось, временами логика в распределении душ между тремя сферами загробной жизни отсутствует напрочь.
В-шестых, "Рай" скучен даже не потому, что в "Аду" красочные описания казней (на самом деле не очень, и за витиеватым слогом ими не так просто проникнуться). Но есть две проблемы. Души, которые Данте встречает в своём странствии, можно разделить на две группы: это или его более-менее современники, или персонажи из греческой мифологии. Удивительным для меня образом даже реальных римлян времён империи там почти нет, и людей из раннего Средневековья. Ну а даже те итальянцы XIII века, которых я хоть по именам знаю (святой Доминик или святой Франциск, там) мне далеко не так близки и понятны, как греки. А в Раю, конечно же, встречаются уже только они, все древние язычники - в Аду, в лучшем случае в его первом круге, Лимбе (ой, нет, не все, сюрприз, я что-то говорила выше про странную пристрастность?.. ). И хуже того, все эти незнакомые персонажи в Раю оказываются ещё и очень на одно лицо, в отличие от грешников в Аду и Чистилище, у них очень мало индивидуальности. И они через одного норовят изрядно однообразно ругаться на состояние католической церкви, я уже даже пропускала эти повторяющиеся филиппики под конец.
Сказать, что я получала большое удовольствие от чтения - нет, не могу, тем более, что как только начинаются рассуждения в духе "Бог прав, потому что Бог прав, восславим правоту Божью", я быстро зверею. Но освежить личные впечатления от текста, тем не менее, было хорошо. И да, иметь личные впечатления от текста - всегда куда интереснее, чем просто что-то знать о нём от других.


А. де Сент-Экзюпери "Ночной полёт"

Шестьдесят страниц поэзии, только для виду слегка прикидывающейся прозой - красочной, сочной, дышащей, живой - у Экзюпери всё живое, города, самолёты, холмы, металл и камни.
История одной ночи, когда неожиданно мощный циклон взял в плен почтовый самолёт, летящий над Южной Америкой.
Что неожиданно, главный герой здесь - не лётчик Фабьен, а Ривьер, директор авиалиний. Требующий от своих подчинённых невероятной и невозможной точности. настаивающий на необходимости ночных полётов. Озвучиваемая им приемлемая для мира практическая причина - необходимость сохранять преимущество в скорости перед другими видами транспорта, которое исчезает, если не летать ночью - на самом деле только ширма. Ривьером движет неумолимое стремление к подвигу, к преодолению, к совершению невозможного ради него самого, к выходу за пределы человеческих сил, пределы человеческого.
Где-то за плечом тут маячит Ницше - и в этом стремлении, и в где снисходительном, где почти враждебном отношении Ривьера к людям, которые живут ради чего-то другого, которым важнее человеческие связи и эмоции.
Но авторский голос звучит добрее, с большим теплом к этим людям, хоть он и заворожен идеей преодоления сам. И вот в этом сочетании несочетаемого, кажется, секрет Экзюпери...
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

silbern_drache: (Default)
silbern_drache

January 2026

S M T W T F S
    123
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 05:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios