silbern_drache: (Default)
[personal profile] silbern_drache
Кроме переводчиков сериалов, меня периодически бесят люди, казалось бы, куда более почтенные - составители комментариев к книгам.

Читать комментарии я приучилась, кажется, с Шекспира, но даже и там даже лет в 11 они меня порой озадачивали.
Вот, например, Беатриче заявляет: "У меня хорошее зрение, дядюшка. Днем могу даже церковь разглядеть". Комментарий к этому был примерно "значение этой реплики не ясно". Так я последние 20 лет и пытаюсь понять, какой именно глубокий смысл и зачем там искал комментатор.

А прямо сейчас читаю "Пелэма" Бульвер-Литтона и очередной раз встречаю комментарий из тех, что регулярно вызывают у меня боль и возмущение: "... несколько пожилых дам, из тех, что обитают на Бейкер-стрит". Примечание: "Бейкер-Стрит - улица в Лондоне".
Аааааааа! Seriously? Автор примечания считает, что человек, читающий Бульвер-Литтона, не знает про Шерлока Холмса? И даже если так, то не сможет предположить по контексту, что это в Лондоне? А главное, в какой больной голове этот комментарий хоть что-то объясняет? Я хочу знать, какие именно дамы жили на Бейкер-стрит и каким конкретно образом адрес их характеризует! Уточнение до Вестминстера уже было бы полезнее, потому что хотя бы указывает на аристократичность (для того периода).
Вот это вот "мы сейчас дадим сноску, но вместо полезной информации напишем в ней очевидную банальность" - бесит.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

silbern_drache: (Default)
silbern_drache

January 2026

S M T W T F S
    123
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 03:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios