"Sense and Sensibility" - экранизации
Jan. 21st, 2021 11:36 pmПродолжая свой проект отсматривания экранизаций Остин, я взялась за "Sense and Sensibility"
"Чувство и чувствительность" - роман, весьма любимый киношниками. Классических костюмных экранизаций у него 4. Первую версию от BBC 1971 года я малодушно смотреть не стала - хотя вот только что прочитала, что это была вообще первая телеэкранизация Остин, положившая начало моде на них - так что, может, и зря пропустила, с исторической точки зрения.
Но я посмотрела три следующие: 2 мини-сериала от BBC и фильм Энга Ли.
1981 год, мини-сериал, 7 эпизодов, режиссёр Родни Беннетт, сценарист Александр Бэрон

Здесь любопытная заставка - сёстры качаются на качелях-доске, что перекликается с самой сюжетной идеей "взвешивания" и выбора между их подходами к жизни.
Как обычно с телесериалами 30+летней давности, тут есть проблемы с темпом. Отдельные сцены очень уж неторопливы, а в других случаях никак не даётся понять, сколько времени прошло между эпизодами. События, в тексте разделённые неделями, как будто идут прямо друг за другом, и порой возникает ощущение "да когда ж вы успели". Но должна отметить, что здесь это мешало не так уж сильно
.
Из персонажей романа выбросили только младшую сестру Элинор и Марианны, Маргарет - в сюжете у неё роль небольшая, так что её сочли ненужной. Правда, из-за этого довольно неуместным образом бегает по холмам с Марианной Элинор, которой это при её благоразумии как-то мало подходит (более того, Остин прямо пишет, что младшие сёстры побежали, специально пока старшей рядом не было).

Вообще Элинор и Марианна мне здесь нравятся. Особенно Марианна (Трейси Чайлдс - внезапное пересечение, она сыграла полицейскую начальницу в "Бродчёрче") - она очень удачно ангельски прелестна, страстна без пережимания в откровенно смешное в провозглашении своих идеалов и патетических возгласах, высокомерна со всеми, кто не соответствует её идеалам. И хотя ей не 16, но не сильно больше (ладно, 21), и она производит убедительно юное и нежное впечатление. Сколько лет было Ирен Ричардс, которая играет Элинор, я не нашла, но вот она явно заметно старше героини - и это будет преследовать Элинор во всех экранизациях. В остальном она хороша - мы видим и её реальные чувства, и то, как она умеет владеть собой, и это везде выглядит естественно и убедительно. Кроме того, она жива и остроумна. Единственное, к последним сериям меня стала раздражать её манера высоко задирать голову - больше похоже на высокомерие, чем на достоинство.
Боско Хоган, сыгравший Эдварда, к сожалению, смотрится для этой роли очень старо - ему 42, а персонажу примерно 23, и всё ещё только собираться выбрать жизненное поприще ему тут как-то странно. То, что в первую очередь он играет заявленную в книге для Эдварда сухость и корректность в поведении, проникнуться к нему симпатией не особо помогает.

Уиллоби (Питер Вудворд) довольно-таки соответствует моему представлению - молодой человек с приятным лицом, романтическими кудрями, чувствительной манерой себя вести и ветром в голове.

Полковник Брэндон (Роберт Суон) в первых сериях производил совершенно никакое впечатление, но ближе к концу стал раскрываться как очень милый человек с чувством юмора - и главное, хорошими познаниями в литературе, чем он и покоряет Марианну.

Мать героинь, миссис Дэшвуд (Диана Фейрфакс), может быть, в начале немного спокойнее, чем могла бы быть, но потом есть несколько моментов, когда у них с Марианной очень удачно одинаковые реакции (она тоже плачет при отъезде Уиллоби, они одинаково реагируют на новость о свадьбе не Эдварда, а его брата).
Сэр Джон (Дональд Дуглас) - подчёркнуто краснощёкий, смеётся на каждой фразе и откровенно глуповат. Его жена, леди Мидлтон (Марджори Бленд), по сравнению с описанием в книге слишком разговорчива и даже жеманится, а должна бы проявлять преувеличенно образцовые манеры.
Люси Стил (Джулия Чемберс) довольно удачная - миловидная подлиза. Правда, она производит впечатление слишком искренней пару раз там, где должна бы определённо хитрить.
Непривычным для Остин образом здесь весьма заметны слуги в коттедже - угловатый и старательный условный садовник, слегка застенчивая и любопытная служанка. У них появляется и пара лишних реплик, кроме прописанного в книге сообщения о встрече с новой миссис Феррарс, и просто они время от времени появляются в кадре с какими-то реакциями.
Из изменений в сюжете: Уиллоби неожиданно чистосердечно сам рассказывает, что возил Марианну посмотреть свой дом, что несколько чересчур открыто с его стороны. В печальной истории первой любви полковника опустили все подробности о девушке.
Не слишком удалась сцена знакомства с миссис Феррарс - в романе она не прописана подробно, сценаристам пришлось писать диалоги самим... и они далеко уступают остиновским. К тому же Джон как-то уж слишком преувеличенно перед ней лебезит.
Самое существенное - Марианна простужается и заболевает в дороге, просто на фоне чрезмерного утомления и недоедания в предыдущее время. Это изрядно уменьшает долю её собственной вины в своей болезни, поэтому проговариваемые ей слова раскаяния, что она чуть не довела себя до смерти, звучат скорее преувеличением. Ну и во всех экранизациях совсем плохо ей становится сразу же - сценаристам просто совсем нечем заполнить прописанные в тексте несколько дней в этот момент сюжета.
Уиллоби здесь не знает о болезни Марианны и просто хочет оправдаться перед ней.
А полковник рекомендует ей после Скотта и прочих романтиков почитать теперь уже Мильтона с Шекспиром - и это в один момент меняет отношение Марианны к нему.
Заканчивается всё на том, что Эдвард и Элинор договариваются о будущем, а Марианна восторженно планирует читать Гиббона и засыпать полковника вопросами.
И никаких вам легкомысленных неприличных глупостей с поцелуями!
Фильм Энга Ли 1995 года со сценарием Эммы Томпсон - самая известная, собравшая цветник самых громких имён, и самая популярная экранизация романа. И о боже, я опять против всех, у меня опять вопросы и претензии, сразу прошу прощения у фанатов.

Здесь больше всего вырезанных эпизодов и вырезанных персонажей - что, с одной стороны, понятно, так как это фильм, а не сериал, но с другой досадно всё равно.
Сыгравшей Марианну Кейт Уинслет было 20, она даже младше Чайлдс из предыдущей экранизации - а выглядит старше с этими её тяжёлыми и крупными чертами (окей, я её откровенно не люблю и именно за внешность, простите). А ещё здесь Марианна не только играет, но и рисует - а в книге эти два занятия чётко разделены между сёстрами в соответствии с их темпераментами. Мелочь, но на самом деле существенная. В целом у Марианны-Уинслет мне не хватило... даже не знаю, если брать её саму по себе, то вроде всё хорошо, но обе другие актрисы в моих глазах были как Марианна более убедительны и трогательны.

Что до Элинор... Эмму Томпсон я очень уважаю - но не в роли 19-летней девушки в 1995 году. А, да, они написали, что Элинор 27, и заявили, что это, типа, комментарий на тему тяжёлой доли старых дев в то время. Но это искусственное и совершенно бессмысленное и не вяжущееся с текстом изменение. Нет, нет, нет и ещё раз нет, это выглядит странно не в лучшем смысле слова.
Кроме того, Элинор же в этом варианте слишком чувствительна и слишком часто и очевидно показывает эмоции. Кстати, мать здесь так и не извиняется перед Элинор, что не замечала её переживаний, сосредоточившись на открыто страдающей Марианне. Что упрощает заглавное противопоставление (потому что позиция Элинор в целом привлекательнее - но вот, например, если старательно скрываешь, что тебе плохо, то и помощи не получишь). И вообще создаёт ощущение, что мать о старшей дочери не особо и думает.

Эдварду решили добавить неловкого обаяния, отдав роль Хью Гранту. Заодно появилась пара сцен, где ему дают проявить такт, сочувствие и чувство юмора. Благодаря им он дружится с Маргарет, а после уже завоёвывает симпатию остальных Дэшвуд.
Да, Маргарет здесь есть, увлекается лазаньем по деревьям и мечтами о путешествиях в мальчишеском духе, ведёт себя шумно и для 13 лет в целом не особо воспитанно. Но хотя бы по холмам с Марианной носится она - причём под ливнем. И их уход гулять в такую погоду обосновывают тем, что Марианна видит, что Элинор расстроена и не хочет ей мешать. Тогда как на самом деле она просто легкомысленно бегала в восторге от природы.

Уиллоби (Грег Уайз) имеет неожиданно мужественный вид и тоже заметно старше, чем ему надо бы быть. И они с Марианной читают сонеты Шекспира. Сонеты. Шекспира. Двое увлекающихся литературой юных человека в самом начале XIX века. По-моему, это выглядит как "ну... кто же знает всех этих других поэтов, давайте поставим для кинозрителей что-нибудь попроще, про Шекспира хотя бы все слышали". Катаются они вместе с Марианной регулярно и совершенно неприлично, зато посещение его дома полностью выкинуто.

Полковник Брэндон. Я уважаю Алана Рикмана, но я реально так и не поняла, за что этого персонажа можно было полюбить, кроме как из благодарности. Да, он очень переживает за Марианну. До того, что за их матерью его отправляют не потому, что на тот момент все так боятся за жизнь девушки (как это есть в книге), а просто потому, что надо же хоть чем-то занять ну очень переживающего полковника. Кхм. В остальном он... совершенно неинтересный. Ничем. И привязанность Марианны к нему возникает совершенно ниоткуда, абсолютно ничем не подготовленная. И вообще он просто старый, тогда как Брэндону в книге 36 лет
Да, сцену с возвращением Уиллоби и его страстной попыткой оправдаться просто вырезали, оставили только сухое замечание Брэндона, отдающего должное, что у его соперника всё-таки были честные намерения относительно Марианны.
Гордящуюся своими манерами жену сэра Джона (Роберт Харди) просто выкинули, а миссис Дженнингс (Элизабет Сприггс) сделали его матерью - при этом выглядят они примерно ровесниками и куда больше похожи на женатую пару. И миссис Дженнингс выкладывает всю историю полковника (сразу ходящего с трагическим видом) чуть не при первой встрече - зато безо всяких лишних слухов про якобы внебрачную дочь.
Так же, кстати, Эдвард тут пытается рассказать Элинор про свою помолвку ещё до её отъезда из Норленда, но его прерывают - это совершенно лишнее и не в характере персонажа.
К шумной парочке сэра Джона и его же-... простите, матушки добавляется её дочь Шарлотта с мужем. Если рассуждать логически, то в романе жена сэра Джона возится с их детьми - маленькими, из чего логично заключить, что ей самой где-то лет 30. А Шарлотта - её младшая сестра, ждущая первенца, так что вообще не сильно старше сестёр Дэшвуд. Здесь её играет весьма немолодая уже Имельда Стонтон, и по большому счёту просто создаёт дополнительный кудахчущий шум без особой индивидуальности. Единственный любопытный момент в плане кастинга и трактовки ролей (ладно, второй после Эдварда) - это муж Шарлотты, мистер Палмер, которого играет Хью Лори. По книге Палмер везде и со всеми отрывисто груб, с невыносимо глупой и жизнерадостной женой - особенно, но и с другими людьми тоже. Здесь же все его невежливые реплики адресованы исключительно жене и тёще, а с главными героинями он показывает себя человеком достаточно симпатичным. Его неудачной женитьбе тут впервые сочувствуешь.
Марианна здесь, кстати, уходит гулять под ливнем наполовину из-за невыносимости компании Шарлотты - и в этом её можно понять, но градус романтической экзальтации, следующей дальше, это несколько снижает.
Люси Стил (Имомджен Стаббс) вышла здесь слишком простенькой и наивной - ей и в разговорах с Элинор злонамеренности не хватает, и - так как её сестру здесь тоже выкинули - проговаривается о своей помолвке сама, наивно поверив лестным ласковым словам Фанни, что изрядно глупо.
Кстати, в обеих этих экранизациях предложенный Брэндоном Эдварду приход разом решает все финансовые проблемы молодого человека - что по тексту не так, вообще-то, но сценаристы решили не морочить зрителю голову и упростить ситуацию.
В целом, не знаю, этот фильм вышел более шумным и сентиментальным, чем того требует роман, и мне не нравится ни подбор актёров, ни сценарные решения здесь.
Мини-сериал 2008 года, 3 серии, режиссёр Джон Александр, сценарист Эндрю Дэвис
)

У этой версии есть свой существенный недостаток: она местами пытается сделать из Остин - Бронте.Тут вам и брат Джон, мчащийся на карете сквозь ночь к умирающему отцу, и коттедж, куда переезжают Дэшвуды, стоит прямо на берегу моря и вообще выглядит как скромненькая дачка, причем абсолютно никем и никак не подготовленная к приезду новых жильцов (в фильме Ли наоборот, коттедж аж трёхэтажный и выглядит чересчур большим, чтоб на него сколько-то жаловаться. В сериале 1981 года наиболее адекватный, по-моему, вариант). Марианна гуляет опять под проливным дождём (в этот раз она с Маргарет убегает, чтобы не встречаться с пришедшим в гости полковником)... В общем, такая романтизация обстановки.
С другой стороны, так же излишне утрируется бедность - Элинор только что не сама ходит за водой, приехавший Эдвард в расстроенных чувствах идёт поколоть дрова, чтобы выпустить пар и заодно сделать что-нибудь полезное, мать с сёстрами сами что-то делают на кухне. Понятно, что это попытка сделать проблемы понятнее для современного зрителя, но получается несколько чересчур.
Но самое неожиданное тут - это начало, потому что когда экранизация Остин открывается на титрах эротикой, это реально внезапно.

Зато таким образом зрители сразу предупреждены об истинном характере Уиллоби (Доминик Купер), и когда он привозит Мариану в свой дом, за девушку реально нервничаешь.

Обе сестры мне здесь очень нравятся (и тут несовпадение возраста как-то меньше режет глаз). Элинор (Хэтти Морахэн) в остальном практически идеально ложится на моё представление о героине.

Марианна (Чарити Уэйкфилд) радует разнообразием красок в общении с разными персонажами - разве что, пожалуй, могла бы горевать и тосковать погромче.

Несколько неожиданный здесь Эдвард (Дэн Стивенс) - он очень энергичный и жизнерадостный (и пусть к сердцам семьи Дэшвуд снова лежит через игры с младшей сестрёнкой). В серьёзных ситуациях, впрочем, канонично сдержанный, так что в целом меня устраивает.

И очень радует полковник (Дэвид Моррисси). Уже по фактуре актёра понятно, что он отличается от предыдущих трактовок (вообще я сказала бы, что здесь всем мужчинам добавили, м, витальности): тут как-то понимаешь, что звание у него не просто так и он правда военный, и ещё одна введённая новая сцена - показанная его дуэль с Уиллоби. На полковнике и его чувствах к Марианне сразу делается акцент, а в конце очень аккуратно, тонко и нежно через серию мелочей показано зарождение у девушки влюблённости в него - куда изящнее и убедительнее, чем в остальных версиях.
Второстепенные персонажи все на месте и хорошо попадают в книжные образы, при этом, кроме разве что довольно карикатурной леди Миддлтон, весьма живые. Сэр Джон (Марк Уильямс) для разнообразия выглядит человеком простым, но по-своему неглупым и понимающим. Сводный братец Джон (Марк Гэтисс) для разнообразия выглядит сам по себе скорее добрым человеком, которым вертит жена - в других вариантах Фанни подталкивает заметно меньше. Миссис Дженнинг (Линда Бассетт) удачно и шумно-утомительная, и доброжелательно-заботливая. Обе сестры Стил хороши.
Так что тут есть моменты как спорные, так и однозначно удачные. В целом мне понравилось.
Подробный рейтинг по отдельным персонажа в этот раз писать не буду. А если выбирать лучшую экранизацию, я, несмотря на отдельные сомнительные решения, пожалуй, отдам первое место в моих глаза именно последнему мини-сериалу.
"Чувство и чувствительность" - роман, весьма любимый киношниками. Классических костюмных экранизаций у него 4. Первую версию от BBC 1971 года я малодушно смотреть не стала - хотя вот только что прочитала, что это была вообще первая телеэкранизация Остин, положившая начало моде на них - так что, может, и зря пропустила, с исторической точки зрения.
Но я посмотрела три следующие: 2 мини-сериала от BBC и фильм Энга Ли.
1981 год, мини-сериал, 7 эпизодов, режиссёр Родни Беннетт, сценарист Александр Бэрон

Здесь любопытная заставка - сёстры качаются на качелях-доске, что перекликается с самой сюжетной идеей "взвешивания" и выбора между их подходами к жизни.
Как обычно с телесериалами 30+летней давности, тут есть проблемы с темпом. Отдельные сцены очень уж неторопливы, а в других случаях никак не даётся понять, сколько времени прошло между эпизодами. События, в тексте разделённые неделями, как будто идут прямо друг за другом, и порой возникает ощущение "да когда ж вы успели". Но должна отметить, что здесь это мешало не так уж сильно
.
Из персонажей романа выбросили только младшую сестру Элинор и Марианны, Маргарет - в сюжете у неё роль небольшая, так что её сочли ненужной. Правда, из-за этого довольно неуместным образом бегает по холмам с Марианной Элинор, которой это при её благоразумии как-то мало подходит (более того, Остин прямо пишет, что младшие сёстры побежали, специально пока старшей рядом не было).

Вообще Элинор и Марианна мне здесь нравятся. Особенно Марианна (Трейси Чайлдс - внезапное пересечение, она сыграла полицейскую начальницу в "Бродчёрче") - она очень удачно ангельски прелестна, страстна без пережимания в откровенно смешное в провозглашении своих идеалов и патетических возгласах, высокомерна со всеми, кто не соответствует её идеалам. И хотя ей не 16, но не сильно больше (ладно, 21), и она производит убедительно юное и нежное впечатление. Сколько лет было Ирен Ричардс, которая играет Элинор, я не нашла, но вот она явно заметно старше героини - и это будет преследовать Элинор во всех экранизациях. В остальном она хороша - мы видим и её реальные чувства, и то, как она умеет владеть собой, и это везде выглядит естественно и убедительно. Кроме того, она жива и остроумна. Единственное, к последним сериям меня стала раздражать её манера высоко задирать голову - больше похоже на высокомерие, чем на достоинство.
Боско Хоган, сыгравший Эдварда, к сожалению, смотрится для этой роли очень старо - ему 42, а персонажу примерно 23, и всё ещё только собираться выбрать жизненное поприще ему тут как-то странно. То, что в первую очередь он играет заявленную в книге для Эдварда сухость и корректность в поведении, проникнуться к нему симпатией не особо помогает.

Уиллоби (Питер Вудворд) довольно-таки соответствует моему представлению - молодой человек с приятным лицом, романтическими кудрями, чувствительной манерой себя вести и ветром в голове.

Полковник Брэндон (Роберт Суон) в первых сериях производил совершенно никакое впечатление, но ближе к концу стал раскрываться как очень милый человек с чувством юмора - и главное, хорошими познаниями в литературе, чем он и покоряет Марианну.

Мать героинь, миссис Дэшвуд (Диана Фейрфакс), может быть, в начале немного спокойнее, чем могла бы быть, но потом есть несколько моментов, когда у них с Марианной очень удачно одинаковые реакции (она тоже плачет при отъезде Уиллоби, они одинаково реагируют на новость о свадьбе не Эдварда, а его брата).
Сэр Джон (Дональд Дуглас) - подчёркнуто краснощёкий, смеётся на каждой фразе и откровенно глуповат. Его жена, леди Мидлтон (Марджори Бленд), по сравнению с описанием в книге слишком разговорчива и даже жеманится, а должна бы проявлять преувеличенно образцовые манеры.
Люси Стил (Джулия Чемберс) довольно удачная - миловидная подлиза. Правда, она производит впечатление слишком искренней пару раз там, где должна бы определённо хитрить.
Непривычным для Остин образом здесь весьма заметны слуги в коттедже - угловатый и старательный условный садовник, слегка застенчивая и любопытная служанка. У них появляется и пара лишних реплик, кроме прописанного в книге сообщения о встрече с новой миссис Феррарс, и просто они время от времени появляются в кадре с какими-то реакциями.
Из изменений в сюжете: Уиллоби неожиданно чистосердечно сам рассказывает, что возил Марианну посмотреть свой дом, что несколько чересчур открыто с его стороны. В печальной истории первой любви полковника опустили все подробности о девушке.
Не слишком удалась сцена знакомства с миссис Феррарс - в романе она не прописана подробно, сценаристам пришлось писать диалоги самим... и они далеко уступают остиновским. К тому же Джон как-то уж слишком преувеличенно перед ней лебезит.
Самое существенное - Марианна простужается и заболевает в дороге, просто на фоне чрезмерного утомления и недоедания в предыдущее время. Это изрядно уменьшает долю её собственной вины в своей болезни, поэтому проговариваемые ей слова раскаяния, что она чуть не довела себя до смерти, звучат скорее преувеличением. Ну и во всех экранизациях совсем плохо ей становится сразу же - сценаристам просто совсем нечем заполнить прописанные в тексте несколько дней в этот момент сюжета.
Уиллоби здесь не знает о болезни Марианны и просто хочет оправдаться перед ней.
А полковник рекомендует ей после Скотта и прочих романтиков почитать теперь уже Мильтона с Шекспиром - и это в один момент меняет отношение Марианны к нему.
Заканчивается всё на том, что Эдвард и Элинор договариваются о будущем, а Марианна восторженно планирует читать Гиббона и засыпать полковника вопросами.
И никаких вам легкомысленных неприличных глупостей с поцелуями!
Фильм Энга Ли 1995 года со сценарием Эммы Томпсон - самая известная, собравшая цветник самых громких имён, и самая популярная экранизация романа. И о боже, я опять против всех, у меня опять вопросы и претензии, сразу прошу прощения у фанатов.

Здесь больше всего вырезанных эпизодов и вырезанных персонажей - что, с одной стороны, понятно, так как это фильм, а не сериал, но с другой досадно всё равно.
Сыгравшей Марианну Кейт Уинслет было 20, она даже младше Чайлдс из предыдущей экранизации - а выглядит старше с этими её тяжёлыми и крупными чертами (окей, я её откровенно не люблю и именно за внешность, простите). А ещё здесь Марианна не только играет, но и рисует - а в книге эти два занятия чётко разделены между сёстрами в соответствии с их темпераментами. Мелочь, но на самом деле существенная. В целом у Марианны-Уинслет мне не хватило... даже не знаю, если брать её саму по себе, то вроде всё хорошо, но обе другие актрисы в моих глазах были как Марианна более убедительны и трогательны.

Что до Элинор... Эмму Томпсон я очень уважаю - но не в роли 19-летней девушки в 1995 году. А, да, они написали, что Элинор 27, и заявили, что это, типа, комментарий на тему тяжёлой доли старых дев в то время. Но это искусственное и совершенно бессмысленное и не вяжущееся с текстом изменение. Нет, нет, нет и ещё раз нет, это выглядит странно не в лучшем смысле слова.
Кроме того, Элинор же в этом варианте слишком чувствительна и слишком часто и очевидно показывает эмоции. Кстати, мать здесь так и не извиняется перед Элинор, что не замечала её переживаний, сосредоточившись на открыто страдающей Марианне. Что упрощает заглавное противопоставление (потому что позиция Элинор в целом привлекательнее - но вот, например, если старательно скрываешь, что тебе плохо, то и помощи не получишь). И вообще создаёт ощущение, что мать о старшей дочери не особо и думает.

Эдварду решили добавить неловкого обаяния, отдав роль Хью Гранту. Заодно появилась пара сцен, где ему дают проявить такт, сочувствие и чувство юмора. Благодаря им он дружится с Маргарет, а после уже завоёвывает симпатию остальных Дэшвуд.
Да, Маргарет здесь есть, увлекается лазаньем по деревьям и мечтами о путешествиях в мальчишеском духе, ведёт себя шумно и для 13 лет в целом не особо воспитанно. Но хотя бы по холмам с Марианной носится она - причём под ливнем. И их уход гулять в такую погоду обосновывают тем, что Марианна видит, что Элинор расстроена и не хочет ей мешать. Тогда как на самом деле она просто легкомысленно бегала в восторге от природы.

Уиллоби (Грег Уайз) имеет неожиданно мужественный вид и тоже заметно старше, чем ему надо бы быть. И они с Марианной читают сонеты Шекспира. Сонеты. Шекспира. Двое увлекающихся литературой юных человека в самом начале XIX века. По-моему, это выглядит как "ну... кто же знает всех этих других поэтов, давайте поставим для кинозрителей что-нибудь попроще, про Шекспира хотя бы все слышали". Катаются они вместе с Марианной регулярно и совершенно неприлично, зато посещение его дома полностью выкинуто.

Полковник Брэндон. Я уважаю Алана Рикмана, но я реально так и не поняла, за что этого персонажа можно было полюбить, кроме как из благодарности. Да, он очень переживает за Марианну. До того, что за их матерью его отправляют не потому, что на тот момент все так боятся за жизнь девушки (как это есть в книге), а просто потому, что надо же хоть чем-то занять ну очень переживающего полковника. Кхм. В остальном он... совершенно неинтересный. Ничем. И привязанность Марианны к нему возникает совершенно ниоткуда, абсолютно ничем не подготовленная. И вообще он просто старый, тогда как Брэндону в книге 36 лет
Да, сцену с возвращением Уиллоби и его страстной попыткой оправдаться просто вырезали, оставили только сухое замечание Брэндона, отдающего должное, что у его соперника всё-таки были честные намерения относительно Марианны.
Гордящуюся своими манерами жену сэра Джона (Роберт Харди) просто выкинули, а миссис Дженнингс (Элизабет Сприггс) сделали его матерью - при этом выглядят они примерно ровесниками и куда больше похожи на женатую пару. И миссис Дженнингс выкладывает всю историю полковника (сразу ходящего с трагическим видом) чуть не при первой встрече - зато безо всяких лишних слухов про якобы внебрачную дочь.
Так же, кстати, Эдвард тут пытается рассказать Элинор про свою помолвку ещё до её отъезда из Норленда, но его прерывают - это совершенно лишнее и не в характере персонажа.
К шумной парочке сэра Джона и его же-... простите, матушки добавляется её дочь Шарлотта с мужем. Если рассуждать логически, то в романе жена сэра Джона возится с их детьми - маленькими, из чего логично заключить, что ей самой где-то лет 30. А Шарлотта - её младшая сестра, ждущая первенца, так что вообще не сильно старше сестёр Дэшвуд. Здесь её играет весьма немолодая уже Имельда Стонтон, и по большому счёту просто создаёт дополнительный кудахчущий шум без особой индивидуальности. Единственный любопытный момент в плане кастинга и трактовки ролей (ладно, второй после Эдварда) - это муж Шарлотты, мистер Палмер, которого играет Хью Лори. По книге Палмер везде и со всеми отрывисто груб, с невыносимо глупой и жизнерадостной женой - особенно, но и с другими людьми тоже. Здесь же все его невежливые реплики адресованы исключительно жене и тёще, а с главными героинями он показывает себя человеком достаточно симпатичным. Его неудачной женитьбе тут впервые сочувствуешь.
Марианна здесь, кстати, уходит гулять под ливнем наполовину из-за невыносимости компании Шарлотты - и в этом её можно понять, но градус романтической экзальтации, следующей дальше, это несколько снижает.
Люси Стил (Имомджен Стаббс) вышла здесь слишком простенькой и наивной - ей и в разговорах с Элинор злонамеренности не хватает, и - так как её сестру здесь тоже выкинули - проговаривается о своей помолвке сама, наивно поверив лестным ласковым словам Фанни, что изрядно глупо.
Кстати, в обеих этих экранизациях предложенный Брэндоном Эдварду приход разом решает все финансовые проблемы молодого человека - что по тексту не так, вообще-то, но сценаристы решили не морочить зрителю голову и упростить ситуацию.
В целом, не знаю, этот фильм вышел более шумным и сентиментальным, чем того требует роман, и мне не нравится ни подбор актёров, ни сценарные решения здесь.
Мини-сериал 2008 года, 3 серии, режиссёр Джон Александр, сценарист Эндрю Дэвис

У этой версии есть свой существенный недостаток: она местами пытается сделать из Остин - Бронте.Тут вам и брат Джон, мчащийся на карете сквозь ночь к умирающему отцу, и коттедж, куда переезжают Дэшвуды, стоит прямо на берегу моря и вообще выглядит как скромненькая дачка, причем абсолютно никем и никак не подготовленная к приезду новых жильцов (в фильме Ли наоборот, коттедж аж трёхэтажный и выглядит чересчур большим, чтоб на него сколько-то жаловаться. В сериале 1981 года наиболее адекватный, по-моему, вариант). Марианна гуляет опять под проливным дождём (в этот раз она с Маргарет убегает, чтобы не встречаться с пришедшим в гости полковником)... В общем, такая романтизация обстановки.
С другой стороны, так же излишне утрируется бедность - Элинор только что не сама ходит за водой, приехавший Эдвард в расстроенных чувствах идёт поколоть дрова, чтобы выпустить пар и заодно сделать что-нибудь полезное, мать с сёстрами сами что-то делают на кухне. Понятно, что это попытка сделать проблемы понятнее для современного зрителя, но получается несколько чересчур.
Но самое неожиданное тут - это начало, потому что когда экранизация Остин открывается на титрах эротикой, это реально внезапно.

Зато таким образом зрители сразу предупреждены об истинном характере Уиллоби (Доминик Купер), и когда он привозит Мариану в свой дом, за девушку реально нервничаешь.

Обе сестры мне здесь очень нравятся (и тут несовпадение возраста как-то меньше режет глаз). Элинор (Хэтти Морахэн) в остальном практически идеально ложится на моё представление о героине.

Марианна (Чарити Уэйкфилд) радует разнообразием красок в общении с разными персонажами - разве что, пожалуй, могла бы горевать и тосковать погромче.

Несколько неожиданный здесь Эдвард (Дэн Стивенс) - он очень энергичный и жизнерадостный (и пусть к сердцам семьи Дэшвуд снова лежит через игры с младшей сестрёнкой). В серьёзных ситуациях, впрочем, канонично сдержанный, так что в целом меня устраивает.

И очень радует полковник (Дэвид Моррисси). Уже по фактуре актёра понятно, что он отличается от предыдущих трактовок (вообще я сказала бы, что здесь всем мужчинам добавили, м, витальности): тут как-то понимаешь, что звание у него не просто так и он правда военный, и ещё одна введённая новая сцена - показанная его дуэль с Уиллоби. На полковнике и его чувствах к Марианне сразу делается акцент, а в конце очень аккуратно, тонко и нежно через серию мелочей показано зарождение у девушки влюблённости в него - куда изящнее и убедительнее, чем в остальных версиях.
Второстепенные персонажи все на месте и хорошо попадают в книжные образы, при этом, кроме разве что довольно карикатурной леди Миддлтон, весьма живые. Сэр Джон (Марк Уильямс) для разнообразия выглядит человеком простым, но по-своему неглупым и понимающим. Сводный братец Джон (Марк Гэтисс) для разнообразия выглядит сам по себе скорее добрым человеком, которым вертит жена - в других вариантах Фанни подталкивает заметно меньше. Миссис Дженнинг (Линда Бассетт) удачно и шумно-утомительная, и доброжелательно-заботливая. Обе сестры Стил хороши.
Так что тут есть моменты как спорные, так и однозначно удачные. В целом мне понравилось.
Подробный рейтинг по отдельным персонажа в этот раз писать не буду. А если выбирать лучшую экранизацию, я, несмотря на отдельные сомнительные решения, пожалуй, отдам первое место в моих глаза именно последнему мини-сериалу.
no subject
Date: 2021-01-21 08:50 pm (UTC)no subject
Date: 2021-01-21 10:58 pm (UTC)переложение литературных произведений (особенно известных, и особенно - романов) в другие области искусств, думаю, - дело тонкое и весьма проблематичное, всегда, особенно для знатоков и поклонников литературных оригиналов. как говорится, я сама такая, и еще как! :)
и на своем опыте заметила, что иногда у меня доходило до полного неприятия, к примеру, "исказивших оригинал" фильмов, что часто оказывалось весьма небольшой потерей, но иногда - о, иногда это означало потерю весьма неплохих кинопроизведений.
тогда я для себя решила разграничить случаи - когда безнадежно и грубо попран "дух" оригинала, причем безо всякой достойной альтернативы (и тогда этот фильм не для меня вообще), и когда искажена "буква" - или несколько изменен "дух", причем подчас - в не менее, если не более оптимальную сторону (думаю, навскидку, один из лучших примеров создания абсолютно нового "духа" и вообще нового произведения (про "букву" уже не говорю) на базе оригинала, конечно, - чудесный "Сталкер" Тарковского).
разумеется, это не все, еще мне (как и всем) было важно, каково кинокачество "переложения" (или "фантазии на тему"), во всех параметрах - как фильма. впрочем, это и так понятно, думаю.
так я и решала для себя, "принимать" ли ту или иную экранизацию как самостоятельное произведение или нет. разумеется, когда речь идет о моих любимых книгах, к примеру, очень хочется, чтобы бережно и верно донесли, и сохранили по максимуму, но... в общем, тут все относительно и в каждом случае - свое, наверно. и конечно, каждый сам для себя решает - до какого порога изменение не предает "дух" оригинала, а где - предоставляет альтернативу, и какого она качества.
поэтому при просмотре экранизаций я (кк и многие, думаю) пытаюсь заниматься странной эквилибристикой - одновременно оценивать и фильм как фильм, и фильм как экранизацию, по возможности, хоть немного дистанцируясь от оригинала. и иногда хочется сказать - да, это хороший фильм, но именно как экранизация оставляет желать лучшего. или - это хороший фильм, несмотря на изменения в "букве" и иногда даже в "духе" оригинала, но получилось что-то новое и прекрасное. :)))
в общем, к чему это я так долго и сумбурно ползу. :)
фильм Энга Ли (и его кастинг на большую часть ролей) мне нравится, хотя для этого приходится несколько отойти от восприятия его именно как "преданную экранизацию". безусловно, Ли создал там что-то свое, какую-то "фантазию на тему", но вот мне почему-то кажется, что "дух" оригинала там в большей (и важнейшей) части есть, хотя "буква" местами изменена.
не говоря уже о моем глубоком уважении к проделанной Ли работе (во всем - включая операторскую и прочее) и к его проникновению в чуждую ему культуру (вообще не думала, что он возьмется за это) - как на более явных, так и на более тонких планах (и о его работе с актерами, при почти полном незнании языка). и уважение это еще больше укрепилось после ознакомления со множеством материалов по работе над фильмом.
но это, разумеется, только мое частное мнение.
о сериалах тут не буду говорить (и так вышло длинно, а сериалы - отдельная тема), там формат немного другой, как известно, что приносит им часто вред и пользу одновременно, но иногда бывает подспорьем в работе над экранизациями крупных форм.
в общем, спасибо Вам большое за разбор и за то, что помогаете людям вспомнить или впервые увидеть старые экранизации.
разнообразие мнений меня радует. :)
no subject
Date: 2021-01-22 05:56 am (UTC)no subject
Date: 2021-01-22 06:18 am (UTC)Вот от фильма Ли у меня лично ощущение, что этот баланс оказался нарушен и вышло сентиментальнее и... банальнее, чем Остин. Сентиментальнее - в подаче главных персонажей, банальнее - второстепенных, они все уплощены. В результате фильм меня не трогает.
(ну и я считаю, что происхождение режиссёра и его владение языком, равно как характеры его и актёров, погодные условия и всё прочее я как зритель вообще не обязана принимать в расчёт и делать на это какие-то скидки. в данном случае, например, меня не заинтересовали настолько, чтобы я вообще захотела об этом что-то узнать)
В то же время в том же мини-сериале 2008го года стилистические изменения меня раздражают, но работа над образами героев при этом радует и выглядит интересной (и, кстати, не отметила это в посте, а они чуть не единственные сохранили характерную заострённость многих образов), и это для меня в результате перевешивает.
no subject
Date: 2021-01-22 07:00 am (UTC)no subject
Date: 2021-01-22 09:01 am (UTC)no subject
Date: 2021-01-22 11:56 am (UTC)no subject
Date: 2021-01-22 11:56 am (UTC)no subject
Date: 2021-01-22 12:10 pm (UTC)no subject
Date: 2021-01-22 12:10 pm (UTC)Когда смотрела "Гордость и предубеждение" 1940 года, ржала, как ненормальная. До сих пор вспоминаю с удовольствием. ))
no subject
Date: 2021-01-22 01:40 pm (UTC)А будка всегда паркуется где попало)
no subject
Date: 2021-01-22 01:41 pm (UTC)no subject
Date: 2021-01-22 03:52 pm (UTC)а что до Ли, так я неверно выразилась, видимо: я вовсе не делала ему скидок, наоборот, мне показалось, что он проник глубже и сделал больше, чем многие британские режиссеры могли бы (и делали). не все, конечно, но многие.
ну а главое, конечно, личное ощущение.
если и когда что-то не трогает - значит, не созвучно, да.
думаю, так и должно быть, это самая верная мера, хотя иногда мы и сами не до конца понимаем, почему не трогает (а иногда понимаем).
искусство - штука субъективная, как и все прочее. :)
no subject
Date: 2021-01-22 05:08 pm (UTC)no subject
Date: 2021-01-22 05:27 pm (UTC)(у меня часто так же)
no subject
Date: 2021-01-22 05:45 pm (UTC)no subject
Date: 2021-01-22 06:15 pm (UTC)Ради Морриси там вполне стоит посмотреть, он там прямо отлично смотрится.
no subject
Date: 2021-01-22 06:16 pm (UTC)Бум посмотреть, спасибо)
no subject
Date: 2021-03-14 04:23 pm (UTC)no subject
Date: 2021-03-14 05:29 pm (UTC)no subject
Date: 2021-04-03 07:20 am (UTC)no subject
Date: 2021-04-03 08:51 am (UTC)А у этого фильма вообще с брановскими что-то общее есть, я бы сказала.
no subject
Date: 2021-04-04 09:12 am (UTC)