Литературного неодобрения пост
Oct. 23rd, 2014 10:45 amДля закрытия пробела в образовании взялась почитать Теннесси Уильямса, три самых на слуху пьесы. "Трамвай Желание", "Стеклянный зверинец", "Кошка на раскалённой крыше". Можно было бы ещё "Орфея...." добавить, но уже не тянет. Потому что мало того, что мн откровенно скучно с его сюжетами и персонажами, но меня ещё и его манера писать пьесы раздражает до крайности.
Ну хорошо, положим. с прозаиков требовать "покажи, а не расскажи" стали не так давно, но драма - это же другое дело. Она подразумевает, что автор раздаёт своим персонажам реплики и из текста самоудаляется. И чем меньше он пишет ремарок, тем, в общем, лучше. Шоу вот последней идее не следовал, но его ремарки, кажется, не были и вполовину так раздражающи, как постоянное влезание с комментариями Теннесси Уильямса.
"Перед следующей репликой она на какую-то минуту замолкает. Голос ее падает, словно она признается в чем-то неприятном."
"В ее голосе чувствуется музыка, иногда он звучит низко, вроде мальчишеского, и мы можем представить себе, как в детстве она играла в мальчишеские игры" (здесь я ещё и логики не вижу, звонкий высокий голос у женщины ассоциацию с мальчишескими играми, по-моему, вызывает больше, чем низкий)
"Он уже не вытирает голову, но еще стоит у полотенцесушителя в белом махровом халате".
Или вот:
"Большая Мама славится по всей округе подобного рода жеребячьими шутками. Маргарет смотрит на все это со снисходительной улыбкой, потягивая дюбонне со льдом и постоянно поглядывая на Брика, однако Мэй и Гупер с озабоченным видом обмениваются взглядами при каждом новом взрыве смеха. Мэй, видимо, полагает, что путь в элиту мемфисского общества им с Гупером преградило поведение свекрови. Из-за двери появляется улыбающаяся физиономия кого-то из негритянской прислуги. Слуги ждут знака внести именинный пирог и шампанское. Но Большой Папа не очень-то весел. Он не может понять, почему, несмотря на все облегчение, которое он испытал от известий из клиники, боль продолжает терзать его внутренности. "Со спазмами не шутят", - уверяет он себя, но вслух громко обращается к жене".
"Большой Папа ведет разговор робко - для него это пытка. Брик, наоборот, яростно налетает на отца; он резок и несдержан. Мысль о том, что Скиппер умер, не выяснив отношений с ним, для Брика мучительна. Ему приходиться все время "делать вид", ибо мир, в котором живет Брик, пропитан ложью, и он пьет, чтобы убить свое отвращение к нему. В этом корень его неудач. Птица, которую я хотел поймать в гнезде этой пьесы, лежит отнюдь не в разрешении психологических проблем человека. Мне хотелось поведать об истинном опыте тех людей, что познали мрачные мгновения, иногда мимолетно объединяющие тех, кто попал под грозовую тучу кризисной ситуации. Но какая - то тайна человеческой жизни всегда остается нераскрытой и в пьесе..."
И это авторская ремарка между репликами.
Не понимаю, зачем человеку писать драмы, если он настолько категорически жаждет управлять в своём тексте всем, не делиться ни толикой власти и прав с режиссёром и актёрами, которым на каждом шагу предписывают конкретные интонации и жесты. Ни грана доверия к их пониманию текста, никакого права на интерпретацию. Никакого уважения, я бы сказала.
Но добил меня "Стеклянный зверинец". Хорошо, он раньше других двух пьес написан, но это не извинение. Так вот, автор в "Замечаниях к постановке" рассказывает о вводимом им в тексте экране, на который нужно проецировать описанные им картинки и надписи (в бродвейской постановке, оговаривается он, экрана не было, потому от игра актрисы это позволила. Вау, как удивительно).
"В каждой сцене какая-то мысль является структурно наиболее значимой. Основная структура или нить повествования может легко ускользнуть от внимания зрителей в такой эпизодичной пьесе как эта. Однако, это не столько недостаток самой пьесы, сколько недостаточно внимательное восприятие зрителем. Надпись иди образ, появляющийся на экране, должен усилить содержание, которое неявно уже присутствует тексте, и позволить выделить главную мысль легче и проще". (цитату слегка порезала, Уильямс многословен, хуже меня)
А теперь очень характерный отрывок из пьесы:
"ЛОРА: Ты уверена, что его зовут Джим О'Коннор?
АМАНДА: Да. А что?
ЛОРА: Это тот парень, с которым Том был знаком в школе?
АМАНДА: Он этого не говорил. Я думаю, он познакомился с ним в магазине.
ЛОРА: В школе мы оба были знакомы с одним Джимом О'Коннором - (затем, с усилием) Если Том приведет на ужин этого Джима - ты должна будешь извинить меня, я не выйду к столу.
АМАНДА: Что это еще за глупости?
ЛОРА: Как-то ты спросила меня, нравился ли мне когда-нибудь какой-нибудь парень. Ты помнишь, я показывала тебе его фотографию?
АМАНДА: Тот парень, которого ты мне показывала в школьном альбоме?
ЛОРА: Да, тот самый.
АМАНДА: Лора, Лора, ты любила этого парня?
ЛОРА: Я не знаю, мама. Все что я знаю, это то, что я не смогу сидеть с ним за одним столом!
АМАНДА: Это не он! Ни малейшей вероятности. Но он это, или нет, ты выйдешь к столу. Ты не будешь освобождена.
ЛОРА: Я должна буду, мама.
АМАНДА: Я не намерена потакать твоей глупости, Лора. С меня достаточно всего того, что я перенесла от тебя и твоего брата. Поэтому, сядь и успокойся пока они не пришли. Том забыл свой ключ, так что ты впустишь их, когда они приедут.
ЛОРА (панически): О, мама - ты открой дверь!
АМАНДА (весело): Я буду занята - на кухне!
ЛОРА: О, мама, пожалуйста, открой дверь сама, не заставляй это делать меня!
АМАНДА (заходит на кухню): Мне надо приготовить соус к лососине. Так волноваться - глупости! - из-за визитера!
(Дверь захлопывается. Лора остается одна.)
(Надпись на экране: "Ужас!")"
То есть всего текста до того + этого диалога + актёрской игры, по мнению автора, недостаточно, чтобы зритель понял состояние героини. Не знаю, зачем в таком случае вообще что-то писать, честно говоря, если нормальных художественных средств тебе кажется так мало. И, главное, за какого идиота нужно держать зрителя.
Не люблю авторов, не уважающих своего читателя. Пойду кого-нибудь другого почитаю.
Ну хорошо, положим. с прозаиков требовать "покажи, а не расскажи" стали не так давно, но драма - это же другое дело. Она подразумевает, что автор раздаёт своим персонажам реплики и из текста самоудаляется. И чем меньше он пишет ремарок, тем, в общем, лучше. Шоу вот последней идее не следовал, но его ремарки, кажется, не были и вполовину так раздражающи, как постоянное влезание с комментариями Теннесси Уильямса.
"Перед следующей репликой она на какую-то минуту замолкает. Голос ее падает, словно она признается в чем-то неприятном."
"В ее голосе чувствуется музыка, иногда он звучит низко, вроде мальчишеского, и мы можем представить себе, как в детстве она играла в мальчишеские игры" (здесь я ещё и логики не вижу, звонкий высокий голос у женщины ассоциацию с мальчишескими играми, по-моему, вызывает больше, чем низкий)
"Он уже не вытирает голову, но еще стоит у полотенцесушителя в белом махровом халате".
Или вот:
"Большая Мама славится по всей округе подобного рода жеребячьими шутками. Маргарет смотрит на все это со снисходительной улыбкой, потягивая дюбонне со льдом и постоянно поглядывая на Брика, однако Мэй и Гупер с озабоченным видом обмениваются взглядами при каждом новом взрыве смеха. Мэй, видимо, полагает, что путь в элиту мемфисского общества им с Гупером преградило поведение свекрови. Из-за двери появляется улыбающаяся физиономия кого-то из негритянской прислуги. Слуги ждут знака внести именинный пирог и шампанское. Но Большой Папа не очень-то весел. Он не может понять, почему, несмотря на все облегчение, которое он испытал от известий из клиники, боль продолжает терзать его внутренности. "Со спазмами не шутят", - уверяет он себя, но вслух громко обращается к жене".
"Большой Папа ведет разговор робко - для него это пытка. Брик, наоборот, яростно налетает на отца; он резок и несдержан. Мысль о том, что Скиппер умер, не выяснив отношений с ним, для Брика мучительна. Ему приходиться все время "делать вид", ибо мир, в котором живет Брик, пропитан ложью, и он пьет, чтобы убить свое отвращение к нему. В этом корень его неудач. Птица, которую я хотел поймать в гнезде этой пьесы, лежит отнюдь не в разрешении психологических проблем человека. Мне хотелось поведать об истинном опыте тех людей, что познали мрачные мгновения, иногда мимолетно объединяющие тех, кто попал под грозовую тучу кризисной ситуации. Но какая - то тайна человеческой жизни всегда остается нераскрытой и в пьесе..."
И это авторская ремарка между репликами.
Не понимаю, зачем человеку писать драмы, если он настолько категорически жаждет управлять в своём тексте всем, не делиться ни толикой власти и прав с режиссёром и актёрами, которым на каждом шагу предписывают конкретные интонации и жесты. Ни грана доверия к их пониманию текста, никакого права на интерпретацию. Никакого уважения, я бы сказала.
Но добил меня "Стеклянный зверинец". Хорошо, он раньше других двух пьес написан, но это не извинение. Так вот, автор в "Замечаниях к постановке" рассказывает о вводимом им в тексте экране, на который нужно проецировать описанные им картинки и надписи (в бродвейской постановке, оговаривается он, экрана не было, потому от игра актрисы это позволила. Вау, как удивительно).
"В каждой сцене какая-то мысль является структурно наиболее значимой. Основная структура или нить повествования может легко ускользнуть от внимания зрителей в такой эпизодичной пьесе как эта. Однако, это не столько недостаток самой пьесы, сколько недостаточно внимательное восприятие зрителем. Надпись иди образ, появляющийся на экране, должен усилить содержание, которое неявно уже присутствует тексте, и позволить выделить главную мысль легче и проще". (цитату слегка порезала, Уильямс многословен, хуже меня)
А теперь очень характерный отрывок из пьесы:
"ЛОРА: Ты уверена, что его зовут Джим О'Коннор?
АМАНДА: Да. А что?
ЛОРА: Это тот парень, с которым Том был знаком в школе?
АМАНДА: Он этого не говорил. Я думаю, он познакомился с ним в магазине.
ЛОРА: В школе мы оба были знакомы с одним Джимом О'Коннором - (затем, с усилием) Если Том приведет на ужин этого Джима - ты должна будешь извинить меня, я не выйду к столу.
АМАНДА: Что это еще за глупости?
ЛОРА: Как-то ты спросила меня, нравился ли мне когда-нибудь какой-нибудь парень. Ты помнишь, я показывала тебе его фотографию?
АМАНДА: Тот парень, которого ты мне показывала в школьном альбоме?
ЛОРА: Да, тот самый.
АМАНДА: Лора, Лора, ты любила этого парня?
ЛОРА: Я не знаю, мама. Все что я знаю, это то, что я не смогу сидеть с ним за одним столом!
АМАНДА: Это не он! Ни малейшей вероятности. Но он это, или нет, ты выйдешь к столу. Ты не будешь освобождена.
ЛОРА: Я должна буду, мама.
АМАНДА: Я не намерена потакать твоей глупости, Лора. С меня достаточно всего того, что я перенесла от тебя и твоего брата. Поэтому, сядь и успокойся пока они не пришли. Том забыл свой ключ, так что ты впустишь их, когда они приедут.
ЛОРА (панически): О, мама - ты открой дверь!
АМАНДА (весело): Я буду занята - на кухне!
ЛОРА: О, мама, пожалуйста, открой дверь сама, не заставляй это делать меня!
АМАНДА (заходит на кухню): Мне надо приготовить соус к лососине. Так волноваться - глупости! - из-за визитера!
(Дверь захлопывается. Лора остается одна.)
(Надпись на экране: "Ужас!")"
То есть всего текста до того + этого диалога + актёрской игры, по мнению автора, недостаточно, чтобы зритель понял состояние героини. Не знаю, зачем в таком случае вообще что-то писать, честно говоря, если нормальных художественных средств тебе кажется так мало. И, главное, за какого идиота нужно держать зрителя.
Не люблю авторов, не уважающих своего читателя. Пойду кого-нибудь другого почитаю.
no subject
Date: 2014-10-23 09:00 am (UTC)Да уж, это вам не Шекспир, у которого абсолютное большинство ремарок состоит из слов "входят" и "уходят", а текст интерпретируй как хочешь - от него не убудет...
no subject
Date: 2014-10-23 09:10 am (UTC)Мне кажется, это не неуважение к читателю/режиссеру/актеру, а желание донести именно собственное видение. У меня от его ремарок возникает ощущение дополнительного объема что ли. То есть они очень крутую визуализацию дают, как мне кажется. А если режиссеру авторская интерпретация не близка, никто не заставляет его дословно следовать указаниям в ремарках (особенно щас, когда Уильям давно почил :)
Про экран мне тоже, кстати, нравится. В пьесу уже сразу вписана условность пространства. Единственное что, нынче всяких таких штук в театре стало слишком много и на этом фоне оно кажется чутка затасканным.
no subject
Date: 2014-10-23 09:15 am (UTC)А с ремарками я даже в чем-то могу понять. Театры меня вообще зачастую огорчали тем, что "я себе все иначе представлял".
no subject
Date: 2014-10-23 10:48 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-23 12:52 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-23 12:54 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-23 12:56 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-23 01:02 pm (UTC)А тут какое-то клиническое контрол-фрикство и отсутствие доверия.
Идея экрана сама по себе хороша, но в конкретных текстах. которые для него предлагаются, нет ничего интересного , реально дополняющего реплики и необходимого. Всё, что Уильямс предлагает на нём показывать, это как таблички "дерево" при появлении на сцене деревьев.
no subject
Date: 2014-10-23 02:24 pm (UTC)Что касается актеров, то не их дело самостоятельно о чем-то догадываться: как правило, они играют то, что им говорит режиссер (я огрубляю, но коротко и на письме довольно сложно описать процесс). Но суть в том, что сами они разбором текста не занимаются и играют по режиссерской интерпретации.
Тексты на экране, как мне кажется, вообще нужны не для понимания, а для создания пространства и атмосферы. Уильямс работает на контрасте очень тонких и очень грубых материй. В этом его фишка и за это, в том числе, я его люблю. И эти надписи в этом контексте прям очень в тему. Если повесить на дерево, например, табличку с указателем или еще что-то в том же роде, это будет просто дерево с указателем. Если написать на табличке "дерево", оно будет привлекать внимание и создавать ощущение странного. Вот и тут то же самое.
Другое дело, что сейчас таких штук в театре стало действительно слишком много. И хочется чего-то простого и ясного, без дурного постмодернизЬма и прибамбасов.
no subject
Date: 2014-10-23 02:58 pm (UTC)Конечно, он может не нравится, но к чему ругать мертвого Уильямса, когда театром правит живой и наглый Макдонах?
ругать его актуальнее:D правда, он сам кого хочешь отругает
no subject
Date: 2014-10-23 04:26 pm (UTC)Ощущение странного... не знаю, может, и создаёт. Но не у меня, у меня - только ощущение лишнего. Хотя вообще я всецело за странное и прибамбасы в театре.
no subject
Date: 2014-10-23 04:27 pm (UTC)У меня на читалке "Человек-подушка" ждёт своего часа, так что доберусь и до Макдонаха)
no subject
Date: 2014-10-23 04:40 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-23 04:43 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-23 04:57 pm (UTC)Я за всё, что работает на целое спектакля. Если говорить о моей любимой британщине, то будь это экран с рисунками в "Боевом коне", подчёркнутая условность и почти отсутствие декораций в "Глобусе", выезжающий на сцену поезд и дождь во "Франкенштейне", хореографические этюды "Загадочном ночном убийстве собаки" или минималистичность и нарисованный краской ринг на сцене в "Кориолане".
no subject
Date: 2014-10-23 04:58 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-24 07:40 am (UTC)Например, вот: http://www.dmitrykrymov.ru/lab/performances/
http://sdart.ru/theatre/perf/donkiyhot
no subject
Date: 2014-10-24 08:53 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-24 09:32 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-24 09:55 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-24 01:17 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-24 01:57 pm (UTC)no subject
Date: 2021-02-19 12:51 am (UTC)солидарна! в "кошке" это по-началу не так сильно и в глаза бросается, но стоит двинуться дальше, глубже в текст, и уже заботливо под ручку ведут, до такой степени, что вывода сделать возможности не остаётся - умолчим о главном вопросе про скиппера. в следующем приведенном вами отрывке всё, похоже, ещё хуже.
отдельным пунктом - пишу это исключительно потому, что ваш профиль активен, а встретить такое прохаживаясь по постам - редкость :D
моё уважение, уважаемый дракон. что сейчас читаете?
no subject
Date: 2021-02-19 05:35 am (UTC)Добро пожаловать) сейчас перечитываю "Отца Горит" и читаю "Тень ветра" Сафона