Книжные книги
Mar. 24th, 2016 11:52 pmПару лет назад мы с
taabat... не то что б даже спорили, скорее я высказывала сомнения по поводу развивавшейся ей мысли, что фэнтези как жанр - явление чисто англо-саксонское, англоязычное и потому обречённое на подражательность и неуспех при попытке переноса в другие литературы.
Противоречит этой идее хотя бы факт, что один из несомненных классиков жанра - пан Сапковский. ( Read more... )
Но вот этот вопрос "как обстоит дело с фэнтези на немецком? французском? и так далее?" меня занимает с тех пор. У кого есть, что рассказать по этому поводу, you're welcome.
А мне тем временем бросилось в глаза другое. Вот именно... - как бы его назвать?высокое? серьёзное? - настоящего взрослого немецкоязычного фэнтези я не встречала. Зато уже третий автор встраивается в любопытный и более чем симпатичный ряд: немцам удивительно удаются полудетские книги о книгах.

( Read more... )
Противоречит этой идее хотя бы факт, что один из несомненных классиков жанра - пан Сапковский. ( Read more... )
Но вот этот вопрос "как обстоит дело с фэнтези на немецком? французском? и так далее?" меня занимает с тех пор. У кого есть, что рассказать по этому поводу, you're welcome.
А мне тем временем бросилось в глаза другое. Вот именно... - как бы его назвать?высокое? серьёзное? - настоящего взрослого немецкоязычного фэнтези я не встречала. Зато уже третий автор встраивается в любопытный и более чем симпатичный ряд: немцам удивительно удаются полудетские книги о книгах.

( Read more... )